Написание сонета. Учимся писать сонеты и переводить инструкции

Итак, сонет (итал. sonetto, окс. sonet) – это твёрдая поэтическая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия-катрена (на 2 рифмы) и 2 трёхстишия-терцета (на 2 или 3 рифмы), написанное в одной из известных рифменных последовательностей – итальянской, французской или английской. О них мы еще поговорим в дальнейших главах более подробно и с конкретными примерами. Сегодня просто попытаемся разобраться, какое стихотворение можно назвать сонетом, а какое нет.

Сонет – это твердая форма, и в то же время – очень странная (не совсем твердая!) форма стихотворения. Сонетов самого разного вида на нашем сайте очень много. Внешне они отличаются и рисунком рифмовки, и видом и порядком расположения строф, и даже количеством строк: есть сонеты с кодой (с «хвостом» -с дополнительными строками!). Но от этого разнообразия они не перестают быть сонетами. И наоборот: не всякое стихотворение, состоящее из 14 строк и обозначенное автором как сонет, можно действительно считать сонетом.

Прежде чем поговорить о каноне (правилах) написания сонета, постараемся выяснить для себя все признаки, которые отличают канонический (классический) сонет от неклассического и вообще от стихотворения длиной 14 строк, сонетом не являющимся.

Классических сонетов, написанных пятистопным ямбом с чередованием мужских женских рифм, специально уже давно никто не пишет – разве только что для освоения техники или для конкурса. Отклонений от классического сонета – великое множество. У Бродского есть сонеты, написанные белым стихом. Я встречала сонеты даже написанные разностопным размером, и звучали они неплохо, оставаясь при этом сонетами. Потому что, на мой взгляд, в сонете главное не размер и даже не способ рифмовки, а его тема и ее построение - теза, антитеза, синтез, вывод. А еще – особая лексика. Последнее – это мое личное ощущение, с которым многие могут не согласиться.

Приведу пример случайно выбранного из интернета стихотворения, отнесенного автором к жанру сонета. Не буду здесь даже рассматривать другие его отклонения от сонета, и даже оставлю в стороне выбор темы и её исполнения, обращу внимание только на лексику.

Пора давно приобрести костюм
и галстук, чтобы выглядеть прилично.
Зачем подобный вздор идет на ум,
когда я горячо влюблен в античность.

И джинсы - одежонка хоть куда,
проверь - не раз войдешь в любую реку.
Их утром надевая без труда,
за Гераклитом мчишь в библиотеку.

У грека про костюм ни строчки нет!
А джинсы в носке - бешеная сила.
Я с девушкой встречаюсь бездну лет,
но про костюм она не говорила.

Пойду куплю родной на завтрак суши,
ведь ты певца и без костюма любишь.

Во-первых, в одном стихотворении рядом находятся слова из разных «миров»: Гераклит и древние греки вместе джинсами и суши. Смешение языковых стилей – не для сонета.

Язык сонета – обязан быть литературным, изысканным, даже возвышенным – любые разговорные обороты, упрощения, сомнительные современные образы типа «джинсы – бешеная сила» и «встречаюсь бездну лет» - не для сонета. И уж тем более, если рядом с ними для рифмы приплетен древний философ Гераклит и сделана попытка перефразировать его известное высказывание «не раз войдешь в любую реку». Смешение «французкого с нижегородским» нормально и весело для жанра «шуточные стихи» или для стихов разговорного, бытового жанра, но совершенно не годится для сонета.

Вторая беда данного опуса – построение предложений. Каждая строка сонета – это в идеале отдельный, содержательный стих, несущий определенную мысль, желательно и умещающуюся в эту одну строку. Не должны сонетные строчки начинаться с союза или с предлога (и даже с притяжательного местоимения!), а здесь это правило нарушено в большинстве строк:

…и галстук, чтобы выглядеть прилично.
…когда я горячо влюблен в античность.
…И джинсы - одежонка хоть куда,
…Их утром надевая без труда,
…за Гераклитом мчишь в библиотеку.
…А джинсы в носке - бешеная сила.
….но про костюм она не говорила.
…ведь ты певца и без костюма любишь.

Итак: сонет, становится сонетом, когда он:

1. Несет в себе определенную ТЕМУ (как правило, возвышенную, философскую, отражающую определенную мысль, ТОЧКУ ЗРЕНИЯ), которая исполнена с помощью строф, каждая из которых последовательно и законченно ее развивает (в идеале - теза, антитеза, синтез, вывод.)

2. Написан литературным, возвышенным языком (высоким стилем), не содержит в себе смешения разных языковых стилей.

1. Количество строк - четырнадцать;
2. Количество строф - четыре (два катрена, два терцета);
3. Повторяемость рифм;
4. Система рифмовки:
- перекрёстная или охватная в катренах;
- разнообразная в терцетах;
5. Размер - пятистопный или шестистопный ямб;
6. Синтаксическая законченность каждой из четырёх строф;
7. Интонационное различие катренов и терцетов;
8. Точность рифм, чередование рифм мужских и женских;
9. Отсутствие повтора слов (кроме союзов, междометий, предлогов и т. п.).

О канонах итальянского, французского, английского и русского классического сонетов речь пойдет далее.

ПРО СОНЕТ КАК ТАКОВОЙ - ТЕОРИЯ

Сонет - мир в миниатюре

Подготовила Светлана Рублева для интерлитовского конкурса сонетов
14.11 - 14.12.03

Сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet - песенка) - вид (жанр) лирики, основным признаком которого является объем текста. Сонет всегда состоит из четырнадцати строк. Другие правила сочинения сонета (каждая строфа заканчивается точкой, ни одно слово не повторяется) соблюдаются далеко не всегда. Четырнадцать строк сонета располагаются двояко. Это могут быть два катрена и два терцета или же три катрена и дистих. Предполагалось, что в катренах всего две рифмы, а в терцетах могут быть либо две рифмы, либо три.

Итальянская форма сонета требует следующую рифмовку:

abab abab cdc dcd (или cde cde)

Французская форма сонета отличается тем, что в катренах кольцевая рифмовка, а в терцетах три рифмы:

abba abba ccd eed

Широкое распространение получила английская форма сонета в силу того, что в ней обнаруживается заметное упрощение, связанное с увеличением числа рифм:

abab cdcd efef gg

С точки зрения содержания сонет предполагал определенную последовательность развития мысли: тезис - антитезис - синтез - развязка. Однако этот принцип также далеко не всегда соблюдается.

Генезис сонета вызывает много споров. Возможно, сонет первоначально был отдельной строфой в провансальской лирике и входил составной частью в кансону трубадуров. Однако это только гипотеза. Более принято считать родиной сонета Италию или даже конкретнее - Сицилию. В качестве наиболее вероятного первого автора сонета называют Джакомо да Лентино (первая треть XIII века) - поэта, по профессии нотариуса, жившего при дворе Фридриха II. Установить точно дату появления первого сонета затруднительно вследствие чрезвычайно активной миграции жанра.

В самом термине усматривается указание на то, что это «звучащая» поэтическая форма. В этой связи особое значение придается музыкальности сонета. На этом в свое время акцентировал внимание Л.Г. Гроссман, один из наиболее оригинальных исследователей жанра: «Самый термин, определивший этот стихотворный вид, указывает на высшее поэтическое качество, связанное с ним, - на звучание стиха. В Италии он произошел от sonare, в Германии его называли одно время Klinggedicht. Звуковое достоинство сонета, его ритмическая стройность, звон рифм и живая музыка строфических переходов - все это уже предписывалось первоначальным обозначением этой малой стихотворной системы».

Музыкальность - непременный атрибут сонета. Отчасти она достигается чередованием мужских и женских рифм. Правило предписывало: если сонет открывается мужской рифмой, то поэт обязан завершить его женской, и наоборот.

Существовала также определенная норма слогов. Идеальный сонет должен содержать в себе 154 слога, при этом количество слогов в строках катрена должно быть на один больше, чем в терцетах.

Рассмотрев критерии сонета, Л.Г. Гроссман заметил: «Поэтика правильного сонета в сущности чрезвычайно проста. Сложна и намеренно затруднена лишь практика его» .

Несмотря на известные формальные трудности жанра, сонет оказался одним из наиболее жизнеспособных видов лирики. Он введен в литературный оборот поэтом «сладостного стиля» Гвидо Кавальканти, использован Данте Алигьери в автобиографической повести «Новая жизнь», к нему обратился в «Книге песен», посвященной мадонне Лауре, Франческо Петрарка, благодаря которому сонет получил всеевропейское распространение. Сонеты создавали признанные прозаики Джованни Боккаччо и Мигель де Сервантес, Мишель Монтень, а в комедии Жана-Батиста Мольера «Мизантроп» конфликт происходит из-за слишком суровой оценки Альцестом сонета, сочиненного аристократом, который возомнил себя стихотворцем.

По-видимому, именно формальная сложность оказалась привлекательной для многих поэтов, стремившихся испытать свой талант. В сонете, как ни в каком другом жанре лирики, слились воедино алгебра и гармония.

Сложность сонетной формы отмечал и М.М. Батхин: «Сонет - очень трудная форма. Рифмы в сонете переплетаются, и это обязывает, чтобы и все образы и темы также были сплетены. В сонете не может быть легкости, намеканий; он должен быть очень тяжел, вылит из одной глыбы» . В этом суждении справедливо подчеркнуто единство формальных элементов жанра с его содержательностью. Наиболее распространенным стихотворным размером классического сонета в русской поэзии стал пятистопный ямб, в западноевропейской - одиннадцатислоговая строка.

В эпоху Возрождения сонет стал господствующим жанром лирики. К нему обращались практически все ренессансные поэты: П. Ронсар, Ж. Дю Белле, Лопе де Вега, Л. Камоэнс, У. Шекспир и даже Микеланджело и Мария Стюарт.

В их творчестве сонет окончательно приобрел присущие ему содержательные признаки: автобиографизм, интеллектуальность, лиризм. В сонетах, особенно в сонетных циклах, ощутимо максимальное сближение автора и лирического героя. Сонет становится откликом на события, пережитые поэтом. Более того, сонеты нередко пишутся как стихи на случай. Однако автобиографизм не предполагал фактографичности. События в сонете подразумеваются и угадываются, при этом далеко не всегда расшифровываются. Сонету изначально было присуще универсальное осмысление реальности. Сонет - мир в миниатюре, поэта занимают кардинальные проблемы человеческого бытия (жизнь и смерть, любовь и творчество, самопознание и постижение законов окружающей действительности). Вместе с тем, размышление всегда предельно эмоционально, образ мира выстрадан поэтом.

Теоретическое осмысление жанра сонета получает широкое распространение в XVII веке. Так, Никола Буало в «Поэтическом искусстве», явившимся манифестом классицизма, посвятил несколько строк восхвалению сонета, правила которого будто предписаны самим Аполлоном:

Французских рифмачей желаю извести,

Законы строгие в Сонет решил внести:

Дал двух катренов он единый строй в начале,

Чтоб рифмы в них нам восемь раз звучали;

В конце шесть строк велел искусно поместить

И на терцеты их по смыслу разделить.

В Сонете вольности нам запретил он строго:

Счет строк ведь и размер даны веленьем бога;

Стих слабый никогда не должен в нем стоять,

И слово дважды в нем не смеет прозвучать.

Буало теоретически закрепил практику сочинения сонетов, его предписания стали нормой на долгое время.

В немецкой поэзии в эпоху Возрождения не было крупных поэтов, потому и сонеты отсутствовали. XVII век стремился словно наверстать упущенное, к сонетам обращаются все поэты периода Тридцатилетней войны: М. Опиц, А. Грифиус, П. Флеминг. Зачинателем выступал М. Опиц, который в «Книге о немецкой поэзии» (1624) убедительно пропагандировал сонет: «Каждый сонет состоит из четырнадцати стихов; первый, четвертый, пятый и восьмой стихи имеют одинаковую рифму, равно как и второй, третий, шестой и седьмой. И совершенно безразлично, имеют ли первые четыре стиха женскую рифму, а четыре других мужскую, или наоборот. Последние шесть стихов могут рифмоваться как угодно. Но все-таки чаще всего рифмуются девятый и десятый стихи, одиннадцатый и четырнадцатый, двенадцатый и тринадцатый».

По Опицу, лучший вид сонета выглядит следующим образом:

abba abba ccd eed

Это свидетельствует, что он стремился перенести на немецкую почву французскую форму сонета. Недаром в качестве иллюстрации приводит он сонет, который, по собственному признанию, «частично заимствован у Ронсара». Стремясь вызвать интерес к сонету у собратьев по перу, Опиц иллюстрирует жанр несколькими собственными примерами. Что же касается происхождения термина, то он представляется ему смутно. Но автор «Книги о немецкой поэзии» напоминает, что sonette - по-итальянски колокольчик.

У М. Опица было много последователей в XVII веке и даже в XVIII. Когда сонет временно прекратил свое существование, его традиции сохранялись именно в Германии благодаря поэтическому гению И.В. Гете.

Тогда же сонетный жанр проникает в Россию.

Первый русский сонет был написан в 1735 году В.К. Тредиаковским и представлял собой перевод французского поэта де Барро. Ему принадлежит также одно из первых и наиболее простых определений, в котором подчеркивалось неизменное количество строк и наличие острой, важной или благородной мысли.

Образцы сонетной лирики были созданы А.П. Сумароковым, которые также были переводами, на этот раз сонетов Пауля Флеминга, посвященных Москве.

В украинской поэзии сонет появился раньше. В 1610 году ученый и поэт Мелетий Смотрицкий перевел сонет Ф. Петрарки.

В начале XIX в. все романтики становятся ревностными поборниками сонетной лирики. Достаточно перечислить сочинителей сонетов: А.В. Шлегель, Г. Гейне, П.Б. Шелли, поэты-лейкисты, А. Мицкевич, В. Гюго. В романтическую эпоху одной из тем сонетной лирики становится самопостижение жанра. Авторы сонетов стремятся мотивировать сугубо эстетическими целями свое обращение к сонету. Так, У. Вордсворт размышлял о пользе самоограничения, об опасностях чрезмерной воли и о внутренней самодисциплине поэта. На первый взгляд, может показаться странным пристрастие романтиков, которые ратовали за безграничную эстетическую свободу, к строгой сонетной форме. Но, по сложившейся к тому времени традиции, именно сонет позволял объективно оценить талант поэта, его право занять достойное место в мировой лирике. Напрашивается сравнение с современным беспредметным художником, который, дабы подтвердить свой профессионализм, непременно пишет и гиперреалистические полотна.

Помимо того, сонет наиболее соответствовал толкованию романтиками лирического поэта как носителя микрокосмоса. Разномасштабность содержательности и формы притягивала романтиков. В эту же пору чрезвычайное распространение получают сонеты, воссоздающие историю жанра. Известный французский критик Шарль Огюстен де Сент-Бев посвящает сонет своим предшественникам, обращавшимся к этому жанру, тем самым претендуя на место в ряду великих:

Сонета не хули, насмешливый зоил!

Он некогда пленил великого Шекспира,

Служил Петрарке он, как жалобная лира,

И Тасс окованный им душу облегчил.

Свое изгнание Камоэнс сократил,

Воспев в сонетах мощь любовного кумира.

Для Данте он звучал торжественнее клира,

И миртами чело поэта он увил.

Им Спенсер облачил волшебные виденья,

И в медленных строфах извел свое томленье.

Мильтон в них оживил угасший сердца жар.

Я ж возвратить хочу у нас их строй нежданный

Нам Дю Белле припев их первый из Тосканы.

И сколько их пропел забытый наш Ронсар.

(Перевод Л. Гроссмана)

Сходство с пушкинским «Сонетом» («Суровый Дант не презирал сонета...») достаточно заметно. Русский поэт перечисляет тех же авторов сонета прошлых эпох, что и его французский предшественник. Но существенно и различие двух сонетов. У Пушкина история сонетного жанра представлена последовательно. У Сент-Бева - хаотично. Перечень ренессансных поэтов у Пушкина короче, оттого история жанра выглядит четче. Пушкин фиксирует внимание на актуальности жанра. И потому у него фигурируют современные поэты: У. Вордсворт дважды в эпиграфе и в основном тексте, А. Мицкевич и А. Дельвиг. Сам же Пушкин предстает как историк жанра, в отличие от Сент-Бева, не претендующий на место в ряду знаменитых авторов сонетов. Однако обращение к жанру сонета у Пушкина не было единичным. Обращает на себя внимание «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье...»). Несмотря на название, стихотворение по жанровой принадлежности - сонет, причем это особая его разновидность называемая «опрокинутый сонет»: два трехстишья, которые Пушкиным отделены, находятся впереди четырехстиший. Рифмовка парная. Этот пример наводит на мысль о близости сонетной формы другим видам лирики: стансам, мадригалу, оде, дружескому посланию. Сходство определяется близостью проблематики, а также двойственностью сонета, выступающего то как обозначение жанра, то просто как структура строф. Пример тому - стихотворение «Элегия».

Начиная с периода романтизма, сонет практически не исчезает из употребления, но следует отметить моменты его наибольшей популярности, причем в разных странах они не всегда совпадают. Во Франции это связано с символистами Ш. Бодлером и А. Рембо, парнасцем Хосе Мари де Эредиа; в России сонету отдали дань все поэты серебряного века; в Германии в период борьбы с фашизмом были созданы сонеты Иоганнесом Р. Бехером и Бертольтом Брехтом. Особенно велик вклад в теорию и практику сонетной лирики Бехера, который возвратил ему жизнеспособность, продемонстрировал преемственность обращения к сонетной форме:

Ты думал, что классический сонет

Стар, обветшал, и отдых им заслужен,

Блеск новых форм и новый стих нам нужен,

А в старой форме больше проку нет.

Ты новых форм искал себе, поэт,

Таких, чтоб с ними новый век был дружен.

В сонете, в самой чистой из жемчужин.

Не видел ты неугасимый свет.

Презрев сонет, поэт отверг его,

Твердил, что не нуждается в сонете,

Что косны и негибки строфы эти,

Что старых форм оружие мертво.

Для новых форм послужит век основой:

Они родятся в недрах жизни новой.

(Перевод Е. Эткинда).

Сама мысль о том, что сонет не обветшал, разумеется, не нова, но у каждого поэта она возникает всякий раз закономерно и по-своему объясняет его творческий импульс.

Вклад в расширение сферы сонетной лирики русских поэтов рубежа столетий еще и в том, что они сделали достаточно употребимым венок сонетов. В венке сонетов каждая последняя строка сонета становится первой строкой последующего, а последняя строка четырнадцатого сонета одновременно является первой строкой первого. Таким образом, возникает венок из пятнадцати сонетов. Последний, пятнадцатый сонет (магистрал) образован из первых строк всех предыдущих четырнадцати сонетов. Венок сонетов возник в Италии, оформился окончательно на рубеже XVII-XVIII веков. В России первый венок сонетов появился в качестве перевода «Сонетного венка» словенского поэта Франса Прешерна, который опубликовал в 1884 году Ф.Е. Корш.

Это жанровое образование вызвало широкий интерес русских поэтов «серебряного века». Первые оригинальные версии венка сонетов принадлежат Вяч. И. Иванову и М.А. Волошину. Наиболее известны венки сонетов К.Д. Бальмонта, В.Я. Брюсова, И.Л. Сельвинского, С.И. Кирсанова, П.Г. Антокольского, В.А. Солоухина. В настоящее время зафиксировано около ста пятидесяти венков сонетов русских поэтов. В мировой поэзии число венков сонетов приближается к шестистам.

Наиболее существенным отступлением от канонического образца венка сонетов стал перенос магистрала в начало сонетного цикла, что, несомненно, является упрощением.

Венок сонетов обязан своим возникновением стремлением расширить жанровую структуру. С одной стороны, данное жанровое образование обнаруживает сходство с лирическим циклом, с другой - приближается к жанру лиро-эпической поэмы. Отличие в обоих случаях заключается в более значительной формообразующей целостности. В венке сонетов не может быть свободы соединения разнородных фрагментов цикла или поэмы. Строгость формы подразумевает определенную последовательность развития идеи. Вместе с тем, нельзя не согласиться с поэтом Иоганнесом Р. Бехером, многократно обращавшимся к сонетной форме, что «венок сонетов - это эксперимент, рассчитанный на виртуозное мастерство поэта и адресованный читателю-знатоку, способному воспринять и оценить искусство его создателя».

Однако сонетный цикл не подразумевает в обязательном порядке венок, широко употребимы и свободные соединения сонетов в циклы (например, «Сонеты к Орфею» Р.-М. Рильке, «Двенадцать сонетов к Марии Стюарт» И. Бродского, «Крымские сонеты» А. Мицкевича).

За восемь столетий создано во всемирной литературе огромное количество сонетов, они, разумеется, многообразны по содержанию, но позволительно выделить несколько наиболее характерных вариаций с точки зрения взаимоотношений поэт - читатель.

Любовный сонет. Он, несомненно, доминирует, автор сонетов запечатлевает образ возлюбленной и свое alter ego, возвышающееся от переизбытка чувств. Примеров здесь приводить можно сколько угодно, ограничимся авторами разных эпох: П. Ронсар, А. Пушкин, А. Мицкевич, М. Волошин.

Сонет - поэтический манифест. В такого рода сонетах поэт выражает свои поэтические пристрастия (А. Рембо «Гласные», А. Пушкин «Поэту», В. Ходасевич «Сонет», Ш. Бодлер «Соответствия»).

Сонет-посвящение, вызванное к жизни конкретным лицом или событием (Ш. Бодлер «К прошедшей мимо», А. Ахматова «Художнику», А. Рембо «Спящий в ложбине»).

Сонет-мифологема - стихотворение, в котором развернут один или несколько образов, заимствованных из мифов, легенд, преданий предшествующей литературы (сонеты Луиса Камоэнса, «К Елене» Э. По, «Дездемона», «Дон Жуан» Н. Гумилева).

Сонет - аналог визуальному образу (Ш. Бодлер, Р.-М. Рильке).

Сонет-портрет. К этой разновидности тяготел Иоганнес Бехер.

Иронический сонет. Многие поэты, как бы споря с торжественностью жанра, иронизировали, шутя, преднамеренно заземляя сонет. Это можно заметить уже у Ронсара; это свойственно любовным сонетам А. Мицкевича, не чуждались шутки и русские авторы сонетов на рубеже веков. Но особое распространение иронический, даже гротесковый сонет нашел у постмодернистов. Нередко может возникнуть ощущение гибели жанра, настолько он антиклассичен.

Вот характерный пример - сонет Александра Еременко:

Как хорошо у бездны на краю

Загнуться в хате, выстроенной с краю,

Где я ежеминутно погибаю

В бессмысленном и маленьком бою.

Мне надоело корчиться в строю,

Где я уже от напряженья лаю.

Отдам всю душу октябрю и маю

Но не тревожьте хижину мою.

Как пьяница, я на троих трою

На одного неровно разливаю

И горько жалуюсь и горько слезы лью.

Что свой сонет последний не сокрою,

Но по утрам под жесткую струю

Свой мозг, хоть морщуся, но подставляю.

Несмотря на демонстративную низменность содержания, перед нами канонический сонет. Обратимся к рифмовке, здесь всего две рифмы:

Аю - аЮ - Аю - оЮ Аю - аЮ - Аю - оЮ

оЮ - Аю - Ю Ою - уЮ - Аю

Четко чередуются мужские и женские варианты рифм, каждая строфа подчеркнуто закончена. Но нельзя не заметить и игры с формой: поэт послушен, но шутлив. Его обращение к сонетной форме схоже с питьем исключительно кипяченой воды и переходом улицы лишь на зеленый свет.

Но именно такого рода сонеты убеждают, что жанр будет развиваться, потому что главное в сонете - это диалог с предшествующей культурой и принятыми нормами.

_______________________

© Центр дистанционного образования МГУП, 2001

Настало время поближе познакомиться с наиболее трудной для написания формой сонета – итальянской. Трудной потому, что она более других ограничивает возможности современного поэта, привыкшего, в лучшем случае, подгонять форму под спонтанно текущий поток его мысли, а в худшем – не заботиться о форме вообще – разве что ограничить себя 14-ю строками. Средневековые поэты о таких вольностях и не мечтали.

В самой ранней – ИТАЛЬЯНСКОЙ форме сонета, катрены всегда пишутся на две рифмы и только терцеты допускают рифмовку как две, так и на три рифмы. Это значит, что в стихотворении из 14 строк в идеале нам придется для написания катренов найти четыре разных слова с ТОЧНОЙ рифмой А и четыре – Б, а для написания терцетов - три разных слова с точной рифмой В и три – с рифмой Г. Как вы догадываетесь, разнообразие звучания здесь сведено к минимуму.

Все рифмы – точные. Сделаю некоторое отступление по поводу типов рифм.

С XVIII в. и вплоть до Пушкина допустимыми в стихах считались только точные рифмы, где совпадали как гласные, так и согласные звуки (а желательно, и буквы): «дорога – порога». С середины XIX в. допустимыми становятся приблизительные рифмы, где могут не совпадать безударные гласные буквы: «дорога –много», а потом и звуки: «дорога – к Богу». Наконец, в начале XX в. открывается возможность для свободного употребления собственно неточных рифм, где могут не совпадать и согласные: «дорога – коробка».

Для всех классических сонетов (а итальянский сонет – это классическая форма) разрешены только точные рифмы. Вспомним все, что мы пишем и читаем на наших сайтах и убедимся, что даже это условие выполняется в сонетах крайне редко.

Теперь о правиле чередования мужских и женских рифм. Как раз для итальянских сонетов это правило не обязательно. Почему?

В итальянском языке большинство слов имеет ударение на предпоследнем слоге, и поэтому в итальянском стихе обычно окончания – женские. В русском языке мы имеем слова и с мужскими (ударение на последнем слоге), и с женскими (ударение на предпоследнем слоге), и с дактилическими (на конце слова- два безударных слога) рифмами. Сонеты мы пишем на русском языке, поэтому ничего страшного не произойдет, если мы напишем его по канону русского классического сонета, требующего чередования мужских и женских рифм. Но если уж нам очень хочется сохранить дух итальянцев, то было бы правильно написать итальянский сонет на одних только женских рифмах.

Поговорим о схемах рифмовки строф. Для итальянских катренов наиболее характерна перекрестная схема рифмовки: АБАБ АБАБ. Для терцетов - ВГВ+ГВГ или ВГД+ВГД. Замечу, что именно для итальянского сонета характерно полное отсутствие парной рифмовки в терцетах.

Итак, схема раннего итальянского сонета: ABAB ABAB CDC DCD. (заглавные буквы означают здесь женские рифмы)

Антитеза также является одним из важнейших структурных и композиционных принципов итальянского сонета.

Подведем итоги сказанному и напишем канон написания итальянского сонета:

1.Количество строк – четырнадцать.
2.Количество строф - четыре (два катрена, два терцета).
3. Повторяемость рифм.
4. Система рифмовки:
- перекрёстная в катренах АБАБ АБАБ (только две разных рифмы!);
- разнообразная в терцетах: ВГВ ГВГ (на две рифмы) или ВГД ВГД (три рифмы).
5.Размер - пятистопный или шестистопный ямб.
6. Синтаксическая законченность каждой из четырёх строф.
7. Интонационное различие катренов и терцетов; (теза, антитеза, синтез, вывод).
8. Точность рифм.
9. Чередование рифм мужских и женских рифм, возможно написание только женскими рифмами.
10. Отсутствие повтора слов (не считая союзов, междометий, предлогов и т.п.).

В качестве примера итальянского сонета:

Алкора. «Победитель»

Ты весело шагал по головам,
Других учил, сочувствовал притворно,
Не придавал значения словам, -
Напрасно ангел их шептал упорно.

Вдруг грянул гром - права была молва:
Страдание бывает чудотворно.
Ты стал добрей, и верится едва,
Судьба и вправду ль поступила злобно?

Теперь уже не славы ищешь в мире,
Не строишь страстно к почестям мостки, -
Все лишнее сжигается в горниле.

В душе проснулись добрые ростки,
стал горизонт духовный много шире.
Ты победил над немощью тоски.

Формула написания:
итальянский сонет, катрены и терцеты написаны на две рифмы, в катренах перекрестный тип рифмовки. Схема рифмовки: аБаБ aБаБ ВгВ гВг с чередованием мужских и женских рифм по всему сонету. Дано четкое синтаксическое отделение катренов и терцетов друг от друга, наличие «диалектической триады»: тезис-антитезис-синтез и вывод. Использованы только точные рифмы, выполнен запрет на повторение слов (кроме союзов и личных местоимений), каждая строка – законченная мысль и не начинается со служебного слова.

Еще один пример сонета, написанного одними женскими рифмами:

Беспомощней, суровее и суше
Я духом стал под бременем несчастий.
В последний раз ты говоришь о страсти,
Не страсть, а скорбь терзает наши души.

Пред дикими заклятьями кликуши
Не вздрогнет мир, разорванный на части.
Что стоит плач, что может звон запястий,
Когда свистит загробный ветер в уши?

В кромешном шуме рокового боя
Не слышно клятв, а слово бесполезно.
Я не бессмертен, ты как тень мгновенна.

Нет больше ни приюта, ни покоя,
Ни ангела над пропастью беззвездной.
А ты одна, одна во всей Вселенной.

Рецензии

Здравствуйте! Большое спасибо за ценнейшую информацию, именно вашей статьей я пользовалась в попытках разобраться во всех нюансах итальянской формы. Могу я, воспользовавшись случаем, уточнить вашу позицию по вопросу, который мучает меня уже некоторое время? Как вы считаете, насколько уместно при переводе сонета на русский язык отступать от некоторых его канонов? И вообще, регламентировано ли где-то, какие из допущений являются более критичными, а какие - менее? Спрашиваю потому, что и у Петрарки (в переводе) встречаются сонеты со служебными словами в начале строчек, кольцевая рифмовка в катренах и т.д. То есть, все-таки, если очень хочется, то можно? Или это просто переводческий косяк, на который не стоит ориентироваться?
Я просто пыталась написать сонет правильно, но, увы, на выходе более техничный вариант несколько уступал тому, в котором были допущения - те же служебные слова, к примеру. Думала, что дело исключительно в недостаточности навыка, но вот столкнулась с тем, что и у классиков такое встречается, и теперь пребываю в растерянности.
Заранее благодарю за ответ!

Спасибо за добрый отзыв!

На ваш вопрос отвечу так, как я это понимаю (а я - не литературовед, не теоретик стихосложения, поэтому мое мнение - частное). Есть каноны написания - я, как смогла их собрала отовсюду и кратко изложила в статье, к канонам желательно стремиться, но делать их догмой не стоит, художественное впечатление и содержание, мне кажется, важнее, чем догмы написания (если это не конкурс форм - наши игры...). С переводом другое дело. Если задуман вольный перевод - там все на усмотрение и вкус переводчика, главное дух оригинала максимально сохранить. Если адекватный перевод (максимально точный), то нужно смотреть не чужие переводы с итальянского на русский - насколько они каноничны (может быть это недочет переводчика!), а язык оригинала. Как автор написал... А автор писал на другом языке, так "цена слов" и их расположение - другое. Там нужно быть знатоком другого языка на очень хорошем уровне. Я практически никогда точных переводов не стремилась делать: английский знаю поверхностно, подстрочником пользуюсь, а качество подстрочника - сами знаете какое...

Поэтому тут каждый переводчик решает сам. Стремиться лучше всего к канону. А во главу угла все же ставить художественное впечатление. С. Маршак шекспировские сонеты не канонично переводил, а в итоге написал лучше, чем Шекспир. Мне так кажется...)))

И еще - важно, чтобы наш перевод все же сохранял ощущение сонета, а не отличных стихов, объемом 14 строк. Как раз перечисленные в статье требования и помогают создать это впечатление СОНЕТА. В этом - особая красота твердой формы...

Сонет

Соне́т

(итал. sonetto, от итал. sonare – звучать), твёрдая форма , лирическое стихотворение из 14 строк в виде сложной строфы, состоящей из двух катренов (четверостиший) на две рифмы и двух терцетов (трёхстиший) на три, реже – на две рифмы. Эту форму изобрёл в сер. 13 в. сицилийский стихотворец Якопо да Лентини, а прославили её знаменитые итальянские поэты Возрождения Данте , Ф. Петрарка , Т. Тассо . Итальянский (петрарковский) сонет состоит из двух катренов с рифмовкой abba abba или abab abab и двух терцетов с рифмовкой cdc dcd или cde cde, реже cde edc. Форма повлияла на романоязычную поэзию: во Франции 16 в. – П. деРонсар , в Португалии 16 в. – Л. ди Камоэнс, в Испании 17 в. – Л. де Гонгора-и-Арготе . В середине 16 в. в Англии Г. Ховард, граф Суррейский, разработал сонет со схемой рифмовки abab cdcd efef gg. Эту упрощённую форму популяризовал и сделал образцовой У. Шекспир («Сонеты»), поэтому её называют шекспировским сонетом. Европейские поэты разработали много оригинальных видов сонета, а также венок сонетов – одну из наиболее трудных литературных форм.
Первый русский сонет был написан В. К. Тредиаковским (1735). Трижды обращался к известной форме А. С. Пушкин («Сонет», «Поэту», «Мадонна»). Регулярно сочинял сонеты А. А. Фет . Форма заняла центральное место в лирике поэтов начала 20 в.: В. Я. Брюсов , К. Д. Бальмонт , А. А. Блок , И. А. Бунин .

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .

С небольшой задержкой проверим, не скрыл ли videopotok свой iframe setTimeout(function() { if(document.getElementById("adv_kod_frame").hidden) document.getElementById("video-banner-close-btn").hidden = true; }, 500); } } if (window.addEventListener) { window.addEventListener("message", postMessageReceive); } else { window.attachEvent("onmessage", postMessageReceive); } })();

Сонет

СОНЕТ - лирическое стихотворение, состоящее из четырнадцати стихов, построенных и расположенных в особом порядке. Строгая форма, требующая исполнения многих условий. Пишется сонет преимущественно ямбом - пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырехстопный ямб. 14 стихов сонета группируются в два четверостишия и в два трехстишия (терцета). В двух четверостишиях, - в первой половине сонета, - как общее правило, должны быть две рифмы: одна женская, другая мужская. В двух трехстишиях второй половины сонета другие рифмы, которых может быть и две, и три. Примеры схем более употребительного расположения рифм таковы:

1) abba, abba, ccd, ede

2) abba, abba, cdc, dee

3) abba, abba, cdd, ccd

4) abab, abab, cdc, cdc

5) abab, abba ccd, eed,

Основною и самою красивою формою для первых двух четверостиший считается «опоясанные» рифмы: abba повторяющиеся в каждом четверостишии. Наименее стильными считаются схемы сонетных четверостиший не с двумя, а с четырьмя рифмами. Распределение мужских и женских рифм зависит от того, с какой рифмы начат сонет. Значительно больше разнообразия предоставляется в распределении рифм (две или три по желанию) по трехстишиям. Соблюдается строго лишь правило, что если второе четверостишие кончилось мужской рифмой, то первое трехстишие должно кончиться женскою, и наоборот. Построение трехстиший следует в особенности классическому правилу: если четверостишия построены на опоясанных рифмах по повторяющейся схеме abba, то третий стих первого терцета рифмует со вторым стихом второго терцета. Если же четверостишия построены на перекрестных рифмах, по схеме abab то в терцетах общею рифмою связываются два первые стиха второго терцета, и общею рифмою соединены последние стихи обоих терцетов. Вообще же третий стих первого трехстишия рифмует или с предпоследним или с последним стихом второго терцета. Все остальные формы более или менее отступают от основной. В общем идеальною, строго классическою формою сонета является его вид: abba abba 00d 0d0 (нулем обозначены свободные рифмы); а также форма:

abab abab 00d 00d.

Ряд условий ставится и звучащей стороне сонета (название от sonnare - звучать). Все стихи должны быть равномерны с положенным местом для цезуры. Рифма требуется наиболее совершенная. Для четверостиший одна рифма мужская, другая - женская; для трехстиший с двумя рифмами тоже самое, а с тремя - обе рифмы одного рода и одна другого. В трехстишиях должны быть иные рифмы, нежели в четверостишиях. Повторение рифм на всем протяжении сонета недопустимо. Недопустимо повторение в сонете (без особой поэтической надобности) одного и того же слова. Помимо строгого соблюдения внешней формы и указанных условий гармонии, сонет должен обладать внутренним строением, связанным с его содержанием и настроением, как законченное лирическое переживание, развитое в частях сонета и возвращающееся в последнем стихе к началу его - в первом стихе. Содержание предоставляется выбору поэта и необыкновенно разнообразно.

Особую форму представляет венок сонетов; он состоит из пятнадцати сонетов. Последний, 15-й сонет, называемый магистралом , связывает между собою все части «венка»; первый сонет начинается первым стихом магистрала и кончается вторым стихом магистрала; второй сонет начинается вторым стихом магистрала и кончается, третьим стихом и т. д., четырнадцатый начинается последним стихом магистрала и кончается снова первым стихом магистрала. Самый же магистрал повторяет первые стихи каждого сонета, последовательно развивающего идеи и образы магистрала. Литература об иностранном сонете весьма обширна. Указания на нее в энциклопед. словаре Брогауза и Эфрона - статья «Сонет» А. Горнфельда. На русском языке можно назвать только главу 9 книги Н. Н. Шульговского: «Теория и практика поэтического творчества».


Сонет - определился как твердая форма в XIII в., в Италии. В XIII же веке из романского архитектурного стиля родился готический и в Италии был назван этим именем, хотя и неправильно. Конечно, не сонет повлиял на готику, но романо-готическое миропонимание вылилось в соответствующие формы, наиболее могуче в архитектурные. Архитектура готическая победила романскую, в грандиозном размахе подчинила себе скульптуру, живопись, так называемые прикладные искусства. Точно и мудро копируя архитектурные достижения, поэзия откликнулась сонетом.

Понятно, что в это неповторимое время архитектурная готическая схема жила сознательно и бессознательно во всех умах. Основная эта схема (западного фасада) такова: прямоугольник, чаще удлиненный вверх и на нем по бокам два удлиненных прямоугольника башен (северной и южной), завершенные равнобедренными треугольниками шпилей - крыш, подчас как придатков (Реймский), подчас отсутствующих (Иорский), подчас весьма развитых (Кельнский).

Схема сонета: прямоугольник двух четверостиший (катрэнов), чаще по рисунку удлиненные и завершающие его тело два трехстишия (терцеты). Свойства архитектуры и поэзии таковы, что мы здание неизбежно начинаем снизу, начинаем же писать по разным причинам сверху страницы (раньше свитка, листа). Но архитектурный принцип начала и завершения настолько силен, что мы и теперь говорим: завершающая (корень верх) строка стихотворения в смысле последней, неизбежно по рисунку нижней; или эпилог - завершение романа. Этот принцип получил такую силу не от архитектуры только. И дерево, и трава растут так же. Если бы сонет рождался позже, искусственно, стилизируя архитектурную готику, он, может быть, и поместил бы терцеты вверху (в ложно понятом завершении). Но создатели сонета могли мыслить лишь логически правильно. Может быть даже, если бы сонет родился в эпоху не стиля, а стилизации, он, кроме того, что поставил бы терцеты в ложном верху, разместил бы их не один над другим, а налево и направо, проведя мысленную вертикальную линию хотя бы внутренними рифмами. Интересно, что в эпоху изживания сонетной сущности появился рядом с искажениями сонета и обратный (обращенный, перевернутый) сонет, имевший терцеты вначале (вверху), катрэны (тело) в конце (внизу). Строились сонеты и с терцетами, заканчивающимися (вниз) лишними маленькими строками, как бы подражание завершениям готических башен.

Сонетисты спорили долго и упорно о том, трактовать ли первые 8 стихов сонета как одно целое, как два, или как 4 (обязательный знак препинания, остановка, repos после второго и шестого стиха, иначе в середине катрэнов). В конце концов, спор поныне решен компромиссно: катрэны разъединены по законам развития темы и следовательно большими остановками (repos), но соединены общими рифмами. Так же и творцы архитектурной готики, споря друг с другом, создали в конце концов типичную схему фасада, с одной группой элементов, делящих на этажи, с другой противящейся этому делению. Французы, впитавшие принципы Нотр-Дам, требуют до сих пор четырех repos в сонете. Когда Англия, претворив в себе германо-франко-итальянскую готику, дала свою англо-готику, она уменьшила стремление вверх, дала разнохарактерность двух основных этажей и не такую полную гармонию между наружным и внутренним видом, как в южных странах. Внутренность английской готики приближается к домашнему уюту, подчас даже давая деревянную облицовку; во Франции, в Италии, чем дальше на юг, тем более внутренность собора похожа на городскую площадь. То же и с английским сонетом. С Шекспира (XVI в.) он получил явно пониженное в сравнении с Петраркой содержание, разноликое строение катрэнов (baab, abab или наоборот). И если сонеты Данте и Петрарки таковы, что каждый камень их чувствуется со всех сторон и стены их постройки без обмана таковы же внутри, как и снаружи, то сонеты Шекспира и т. н. шекспировские, несколько пугая холодом одноликой архитектуры, успокаивают внутренним жизненным уютом. Пушкин выбрал инстинктивно англо-сонет, впитав культуры Шекспира и Байрона.

Первые готические сооружения с романскими традициями имели пропорции фасада в смысле отношения высоты к основанию приблизительно отвечающие принципам золотого деления. Первые великие сонетисты Данте (1265-1321) и Петрарка (1304-1374) закрепили за сонетным стихом определенную длину по количеству слогов (10-12), дающую как мера ширины по отношению к мере длины (высоты) приблизительно пропорции золотого деления. Принцип золотого деления более глубинно сказался в сонете отношением катрэнной части к терцетной (8 к 6; идеальное 8 к 5). Скоро готика стала подчеркивать свои архитектурно-инженерные достижения не всегда на основах чистой гармонии. Иногда при постройке башни или колонны бралось задание максимальной высоты при минимальном основании. То же видим при вырождении сонета. Появляется, особенно во Франции, щегольство укороченными стихами до предельной меры - одна стопа, даже один слог; не столько поэзия, сколько преодоление трудности задания. Многие готические соборы стоят столетия с одной башней. Эта картина сначала должна была восприниматься как явная незавершенность. Но, привыкнув к однобашенным соборам, поэты стали писать сонеты с одним терцетом. Интересна аналогия между неповторимостью орнамента кросс и пр. и слов в сонете.

Сонет был жив, пока жива была готика. Нет ни одной европейской страны, где с рождения готики до ее смерти прекратилось бы хотя на десятилетие готическое строительство. И нет ни одной европейской страны, где после того, как Петрарка дал жизнь сонету, сонеты не писали хотя бы десять лет. Каждое готическое сооружение вызывало горячие долгие диспуты. Сонеты вызывали и диспуты, и турниры, и дуэли. У сонета было столько же врагов, сколько и у готики. И столько же друзей, если не считать, что по началу, конечно, было более грамотных в архитектуре и безграмотных в книжкой грамоте, потом наоборот. Умерло готическое народное мышление с ведьмами, чертями, грешниками и святыми, столь же простыми и реальными, как предметы обихода. Умер в те же сроки и сонет.

Интересен вопрос о сонете в России, где история не знает органически возникшей готики. Одинаково чуждые русскому духу, архитектурная готика и сонет имеют здесь различные пути. Создав много подражательных, бездушных, никакой самобытной цены не имеющих «готических» фасадов, беседок, часовен, архитектура в России все же дала настоящие ценности, могущие быть названными русской готикой; хотя бы несколько башен московского Кремля. Здесь нет рабского подражания ни в материале, ни в основных, ни во фрагментных канонах; здесь не чужой мрамор, а свой кирпич, нот ни круглых, ни стрельчатых окон с цветными стеклами и пр. и все же это настоящая национальная готика. Спорным является вопрос, много ли здесь русского гения и участвовал ли он вообще, но то факт, что это новое возникло на русской почве. Что же сделал русский сонет? Получив готовую форму, он побоялся даже дать свой материал, т. е. свою рифмовку и метрику. До сих пор никто не решился взять в сонет трехсложного метра и дактилической и гипердактилической рифмы, более свойственных русскому языку, чем пятистопный и шестистопный ямб с женскими и мужскими окончаниями. И если уж стилизаторски подражать, то чистый ямб не годится.

Не говорю уже о более существенных деформациях, неизбежных при всякой здоровой акклиматизации. Создатели нескольких хороших образцов «русской готики» поняли простой закон, что если уж строить в каком-нибудь «стиле», то строить так, как бы выстроилось, если бы этот стиль здесь родился. Нет мрамора - есть кирпич; холод не позволяет больших окон - не надо. А русские сонетисты до сих пор строят беломраморные беседки в помещичьих садах, уменьшенные копии того, что видели в Италии. Построить же свой канон на основах канона национальной готики или того, что ей соответствовало, не достало ни силы, ни смелости.

Законы всего этого понятны. Русская светская литература начала расцветать тогда, когда начинало умирать сколько-нибудь самостоятельное русское зодчество. Тысячи западных поэтов могли вдохновляться живыми, при них рождавшимися архитектурными памятниками и просто живой прекрасной уличной архитектурой. У нас только Феофан Прокопович, Ломоносов, Державин и те, кто с ними, видели живую русскую архитектуру. Начиная с Пушкина всем нам приходится любить вчерашний день архитектуры (если не завтрашний).

Без исторически осмысленной народной подосновы нет стиля. Нет и сонета. Есть 14 строк.

В. Ч., Иван Рукавишников. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "сонет" в других словарях:

    Сонет - СОНЕТ лирическое стихотворение, состоящее из четырнадцати стихов, построенных и расположенных в особом порядке. Строгая форма, требующая исполнения многих условий. Пишется сонет преимущественно ямбом пятистопным или шестистопным; реже… … Словарь литературных терминов

    - (ит. sonnetto, фр. sonnet). Форма стихотворения, состоящая из 14 ти пятистопных, преимущественно ямбических, строк в четырех строфах. В музыке маленькая песня. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СОНЕТ… … Словарь иностранных слов русского языка

    СОНЕТ, сонета, муж. (итал. sonetto) (лит.). Стихотворение в четырнадцать строк из двух четверостиший и двух трехстиший с особым расположением рифм. «Суровый Дант не презирал сонета, в нем жар любви Петрарка изливал.» Пушкин. Венок сонетов… … Толковый словарь Ушакова

    - «СОНЕТ», стих. Л. (1832), обращенное к Н.Ф. Ивановой, с характерным для ивановского цикла мотивом неразделенной любви. Элегически медитативная интонация находит адекватное мелодич. выражение в протяженности стиха (6 стопный ямб) и в самой форме… … Лермонтовская энциклопедия

    - (итальянское sonetto), твердая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия катрена (на 2 рифмы) и 2 трехстишия терцета (на 2 или 3 рифмы), чаще всего во французской последовательности abba abba ccd eed (или ccd ede) или в… … Современная энциклопедия

    - (итал. sonetto) твердая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия катрена (на 2 рифмы) и 2 трехстишия терцета (на 2 или 3 рифмы), чаще всего во французской последовательности abba abba ccd eed (или ccd ede) или в итальянской… … Большой Энциклопедический словарь

Сонет – вид (жанр) лирики, его основным признаком является объем текста: сонет всегда состоит из четырнадцати строк. Есть и другие правила сочинения сонета (каждая строфа заканчивается точкой, ни одно слово не повторяется), которые соблюдаются далеко не всегда.

Четырнадцать строк сонета располагаются двояко. Это могут быть два катрена и два терцета или же три катрена и дистих.

Можно указать следующие формы сонета :
Итальянская форма (рифмовка: abab abab cdc dcd, или cde cde).
Французская форма (в катренах кольцевая рифмовка, а в терцетах три рифмы:
abba abba ccd eed).
Английская форма (заметное упрощение, связанное с увеличением числа рифм:
abab cdcd efef g).

Сонет предполагал определенную последовательность развития мысли: тезис – антитезис – синтез – развязка . Однако этот принцип также далеко не всегда соблюдается.

Из постоянных атрибутов сонета следует отметить музыкальность. Она достигается чередованием мужских и женских рифм. Правило предписывало: если сонет открывается мужской рифмой, то поэт обязан завершить его женской, и наоборот.

Также существовала определенная норма слогов. Идеальный сонет должен содержать в себе 154 слога, при этом количество слогов в строках катрена должно быть на один больше, чем в терцетах.

Родиной сонета считается Италия (Сицилия). В качестве наиболее вероятного первого автора сонета называют Джакомо да Лентино (первая треть XIII века) – поэта, по профессии нотариуса, жившего при дворе Фридриха II.

Сонет оказался одним из самых распространенных видов лирики. Он введен в литературный оборот поэтом "сладостного стиля" Гвидо Кавальканти, его использовал Данте Алигьери в автобиографической повести "Новая жизнь", к нему обратился в "Книге песен", посвященной мадонне Лауре, Франческо Петрарка. Именно благодаря Петрарке сонет получил распространение в Европе. Сонеты создавали признанные прозаики Джованни Боккаччо и Мигель де Сервантес, Мишель Монтень, а в комедии Жана-Батиста Мольера "Мизантроп" конфликт происходит из-за слишком суровой оценки Альцестом сонета, сочиненного аристократом, который возомнил себя стихотворцем.

В XVII веке жанр сонета получил теоретическое обоснование. Никола Буало в трактате "Поэтическое искусство" , который является манифестом классицизма, посвятил несколько строк восхвалению сонета, правила которого будто бы составлены самим Аполлоном:

Французских рифмачей желаю извести,
Законы строгие в Сонет решил внести:
Дал двух катренов он единый строй в начале,
Чтоб рифмы в них нам восемь раз звучали;
В конце шесть строк велел искусно поместить
И на терцеты их по смыслу разделить.
В Сонете вольности нам запретил он строго:
Счет строк ведь и размер даны веленьем бога;
Стих слабый никогда не должен в нем стоять,
И слово дважды в нем не смеет прозвучать.

Так Буало теоретически закрепил практику сочинения сонетов, его предписания стали нормой на долгое время.

Первый русский сонет был написан в 1735 году В.К.Тредиаковским и являлся переводом французского поэта де Барро. Также Тредиаковскому принадлежит одно из первых и наиболее простых определений, в котором подчеркивалось неизменное количество строк и наличие острой, важной или благородной мысли.

Образцы сонетной лирики были созданы А.П.Сумароковым, которые также были переводами сонетов Пауля Флеминга, посвященных Москве.

Пушкин в "Сонете" ("Суровый Дант не презирал сонета...") представляет историю сонетного жанра, перечисляя авторов сонетов прошлых лет. Поэт фиксирует внимание на актуальности жанра, поэтому у него фигурируют современные поэты: У.Вордсворт дважды в эпиграфе и в основном тексте, А.Мицкевич и А.Дельвиг. Сам Пушкин предстает здесь как историк жанра. Обращение к жанру сонета в творчестве Пушкина не было единичным. Например, "Элегия" ("Безумных лет угасшее веселье..."). Несмотря на название, стихотворение по жанровой принадлежности – сонет, а именно особая его разновидность, называемая "опрокинутый сонет": два трехстишья, которые Пушкиным отделены, находятся впереди четырехстиший. Рифмовка парная. Этот пример помогает увидеть близость сонетной формы другим видам лирики: стансам, мадригалу, оде, дружескому посланию. Сходство в близости проблематики и двойственности сонета, выступающего то как обозначение жанра, то просто как структура строф. Пример тому – пушкинское стихотворение "Элегия".


На рубеже XIX-XX столетий русские поэты стали активно использовать такую форму как венок сонетов. В венке сонетов каждая последняя строка сонета становится первой строкой последующего, а последняя строка четырнадцатого сонета одновременно является первой строкой первого. Таким образом, возникает венок из пятнадцати сонетов. Последний, пятнадцатый сонет (магистрал) образован из первых строк всех предыдущих четырнадцати сонетов. Венок сонетов возник в Италии, оформился окончательно на рубеже XVII-XVIII веков.

Первые оригинальные версии венка сонетов принадлежат поэтам "серебряного века" Вяч.И.Иванову и М.А.Волошину. Наиболее известны венки сонетов К.Д.Бальмонта, В.Я.Брюсова, И.Л.Сельвинского, С.И.Кирсанова, П.Г.Антокольского, В.А.Солоухина. В настоящее время известно около ста пятидесяти венков сонетов русских поэтов. В мировой поэзии число венков сонетов приближается к шестистам.

Можно отметить следующие виды сонетов :

Любовный сонет

Сонет-поэтический манифест

Сонет-посвящение

Сонет-портрет

Иронический сонет