Уильям йейтс джорджи хайд лиз. Григорий кружков

УИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙЕЙТС

Уильям Батлер Йейтс всю жизнь пребывал на тонкой грани между мечтательным поэтом и пускающим слюни, ничего не соображающим психом. Его знакомая поэтесса Катарин Тайнан вспоминала, что всякий раз, навещая ее домик в пригороде Дублина, Йейтс размахивал руками, бешено жестикулировал и бормотал себе под нос отрывки стихотворений. Полиция наблюдала за ним с настороженностью и никак не могла решить, то ли арестовать его, то ли позволить ему буйствовать дальше. «Это у него поэзия в голове бродит», - наконец заключили они и оставили сочинителя в покое.

Когда Йейтсу доводилось пользоваться общественным транспортом, странности его проявлялись во всей красе. Во время поездок на автобусе он периодически впадал в транс. Глядя в одну точку прямо перед собой, он издавал низкие гудящие звуки, а ладонями отбивал ритм. Когда другие пассажиры интересовались, все ли с ним в порядке, он попросту игнорировал их. Однажды его дочь вошла в салон автобуса и обнаружила там отца, вот так же целиком погруженного в свою странную музыку, и сочла за лучшее не беспокоить его. Но когда они доехали до своей остановки, Йейтс сразу пришел в себя. «А кого ты рассчитывала тут увидеть?» - спросил он у дочери, словно работник регистратуры в психушке, приветствующий нового пациента.

Если бы поэзия, «бродившая в его голове», была не самой блестящей, он остался бы в истории как очередной беспомощный ирландский стихоплет. Но Йейтс озарил собой переходный период от позднего романтизма к рассвету модернизма, сочиняя замысловатые стихи в неповторимом стиле, которые базировались на его вере в оккультизм и циклическом восприятии мировой истории. Если бы не Йейтс, английский язык не обогатился бы такими часто употребляемыми фразами, как «ужасная красота» (terrible beauty) и «не держит середина» (the center cannot hold), не говоря уж о слове «круговерть» (gyre) - поэтическом образе закручивающегося спиралью вихря.

После сравнительно бедной событиями юности жизнь Йейтса вдруг начала набирать обороты. В двадцать с небольшим он увлекся мистикой, попал в ирландские политические круги и ощутил первый укол безответной любви. Он четырежды предлагал руку и сердце Мод Гонн, женщине, которую он в течение десяти лет считал своей судьбой. И каждый раз она отвечала ему отказом. Отчаявшись, он сделал предложение дочери Мод Изольде (ей на тот момент было двадцать два года, а ему пятьдесят два). Но и она тоже отвергла его. Поверив в астрологический прогноз, суливший ему в 1917 году женитьбу, Йейтс направил свои матримониальные устремления на Джорджи Хайд-Лиз, занимавшуюся историей Средневековья и разделявшую его любовь к гороскопам и оккультизму. Еще одно дополнительное достоинство Джорджи заключалось в том, что она мнила себя медиумом и случайно вступила в спиритическую связь с духом мистического альтер эго Йейтса - Льва Африканского.

Писательство, рассуждения о внутренней политике Ирландии и проведение спиритических сеансов - вот три занятия, на которые Йейтс, достигнув зрелости, тратил почти все свое время. Он одновременно состоял в двух очень разных и очень элитных организациях: в ирландском Сенате (где помогал разрабатывать дизайн монет и судейских мантий) и в Герметическом Ордене Золотого Рассвета, исповедовавшем белую магию и являвшем собой что-то вроде современной секты сайентологов, который точно так же стремился привлечь на свою сторону как можно больше знаменитостей из Ирландии и со всех уголков Великобритании. А еще Йейтс был основателем театра Эбби, где ставили пьесы крупнейших драматургов той эпохи, включая самого Йейтса. Он был талантлив сразу во многих областях.

Под конец жизни Йейтс почивал на лаврах, довольствуясь ролью живой легенды. Его поэзия сосредоточилась главным образом на нем самом. Он откровенно писал о собственной импотенции и попытках ее перебороть. Другими важными темами стали приближающаяся смерть и истощение творческой энергии. Он умер в 1939 году, оставив нам в наследие одни из самых красноречивых стихов о старости, какие только были созданы за всю историю поэзии. Его эпитафией стали последние строки одного из стихотворений: «Холодным взглядом взирай/ На жизнь, на смерть./ Всадник, проезжай!»

КАК ПРУЖИНА

Йейтса всегда привлекало все сверхъестественное. В январе 1888 года он впервые в жизни попал на спиритический сеанс, проходивший в доме одного дублинского медиума. Опыт оказался весьма впечатляющим. Как только послышалось загадочное постукивание по столику, Йейтс пришел в необычайное возбуждение и ощутил острую потребность помолиться, но не мог вспомнить ни единой молитвы. Тогда он принялся биться головой об стол и декламировать первые строки из «Потерянного рая» Мильтона: «О первом преслушанье, о плоде/ Запретном, пагубном, что смерть принес/ И все невзгоды наши в этот мир…» Это ему не помогло. Охваченный ужасом, Йейтс вдруг почувствовал, как его отбросило назад, словно его тело было, цитируя его же собственные слова, «внезапно распрямившейся часовой пружиной». Со спиритическими сеансами было на время покончено. Этот необъяснимый случай надолго выбил его из колеи, Йейтс так никогда и не узнал, было ли это резкое движение порождено его собственным телом или какими-то сверхъестественными силами.

МОЙ ДРУГ ЛЕО

В мире духов у Йейтса обнаружился двойник - Лев Африканский, искатель приключений, живший в XVI веке. Йейтс впервые «столкнулся» с ним в июне 1914 года на спиритическом сеансе в английском городке Хэмпстеде.

Лев представился и, продемонстрировав возмущение тем фактом, что поэт о нем никогда не слышал, вступил в беседу. В последующие годы они стали близкими друзьями - если, конечно, дружбу между человеком из плоти и крови и призраком с того света можно считать близкой. Йейтс считал Льва своим «деймоном», или аль-тер эго, неким мистическим отражением, которое воплощало в себе все те качества, которыми Йейтс хотел бы обладать. Там, где Йейтс проявлял излишнюю предосторожность, Лев действовал напролом, и так далее. Лев неоднократно помогал поэту советами и поддерживал его с помощью автоматического письма: рука Йейтса выводила на бумаге буквы, повинуясь голосу Льва. Иногда они держали связь через жену Йейтса, которая была признанным медиумом. Со временем влияние Льва на Йейтса стало ослабевать, а к 1917 году их «переписка» и вовсе сошла на нет.

ГОСПОДИН КРОУЛИ

Увлечение Йейтса оккультизмом заставило его сойтись с самыми эксцентричными специалистами своего времени по непознанному. В 1898 году он вступил в Герметический Орден Золотого Рассвета, среди членов которого были писатель-мистик Элджернон Блэквуд, Артур Макен (Мейчен) и «самый ужасный в мире человек», знаменитый любитель плотских удовольствий и черный маг Алистер Кроули.

Йейтс и Кроули сразу прониклись друг к другу неприязнью. Йейтс считал Кроули совершенно безнравственным человеком, а то и полным психом, а Кроули полагал, что Йейтс втайне завидует его литературным и магическим талантам. Йейтс на протяжении нескольких лет добивался, чтобы Кроули исключили из ордена на том основании, что «сообщество мистиков не должно превращаться в исправительную школу для малолетних преступников». Кроули, в свою очередь, обвинял Йейтса в том, что тот с помощью черной магии сглазил его, а сам всемогущий Кроули, разумеется, снял заклятие. В итоге победу одержал Йейтс. Кроули был изгнан и основал свой собственный магический орден. Это привело к расколу Ордена Золотого Рассвета, которому уже не суждено было вернуть себе былую популярность.

Последнее слово все-таки осталась за старым магом. В своем очерке «Мои невоздержанные современники» Кроули откровенно высмеивает Йейтса: «В ваших стихах действительно слышится особая мелодия, унылая и монотонная, которая изредка нарушается резкими диссонансами. Больше всего это похоже на бесконечную похоронную процессию, где у машины-катафалка время от времени начинают барахлить мотор и выхлопная труба».

ДОЛБЕНИТО

Как и его друг Эзра Паунд, Йейтс не в меру поддался обаянию итальянского диктатора-фашиста Бенито Муссолини. Всегда недолюбливавший демократию, Йейтс однажды брякнул: «Деспотическое правление образованных классов - единственный способ положить конец нашим проблемам». Но только в 1930-е годы его слова перестали расходиться с делом. Примерно в это время Йейтс написал три марша для ирландских «синеруба-шечников» - доморощенного фашистского движения, которое брало пример с нацистов, носивших коричневые рубашки. В конце 1933 года Йейтс с воодушевлением писал своей приятельнице Оливии Шекспир: «Никакого секрета больше нет - конвенция синерубашечников, или Национальная Гвардия, фашистским салютом поприветствовала своего нового лидера, который провозгласил своей основной задачей реформирование Парламента… Италия, Польша, Германия, а теперь, возможно, и Ирландия». Под «реформированием Парламента» Йейтс подразумевал полную отмену парламентского правления, за которую он ратовал, хотя и занимал место в ирландском Сенате. (Впрочем, никто и не говорит, что он был последовательным человеком.)

ЧЕЛОВЕК-ОБЕЗЬЯНА

Во времена, когда «Виагру» еще не изобрели, пожилые мужчины, борясь с импотенцией, нередко прибегали к шарлатанским препаратам и сомнительным с точки зрения медицины процедурам. Решив немного укрепить своего «маленького друга», стареющий поэт отправился в Вену на знаменитую «операцию Штейнаха» - только-только начавшую применяться вазэктомию, которую автор метода расхваливал как безотказный способ вернуть мужскую силу. (Несколькими годами ранее подобную операцию перенес Зигмунд Фрейд, эффект был нулевой.)

Пятнадцатиминутная операция, в ходе которой в мошонку Йейтса пересадили железы обезьяны, прошла без сучка без задоринки. К Йейтсу вернулась былая форма. Позже он выражал хирургам признательность за то, что они оживили не только его творческие силы, но и «сексуальную жажду, которой мне, судя по всему, хватит до самой смерти». Вскоре он уже наслаждался плодами своей «странной второй юности» с новой возлюбленной, двадцатисемилетней актрисой и поэтессой Марго Раддок.

Однако за все в этой жизни приходится платить. Вскоре молва об операции распространилась повсюду, и счастливый обладатель обновленных половых органов сделался объектом насмешек. Дублинцы стали звать его не иначе как «старик с обезьяньей мошонкой», а ирландский писатель Фрэнк О’Коннор с иронией уподобил операцию «ремонту дряхлого “Форда”, в котором мотор заменили на двигатель от“ Кадиллака”».

УИЛЬЯМ ЙЕЙТС БЫЛ АКТИВНЫМ ЧЛЕНОМ ГЕРМЕТИЧЕСКОГО ОРДЕНА ЗОЛОТОГО РАССВЕТА - ОРГАНИЗАЦИИ, ПРОПОВЕДОВАВШЕЙ БЕЛУЮ МАГИЮ.

СПАСИБО, ПАПИК!

Должно быть, страсть к Марго Раддок совсем лишила Йейтса разума. Эта молодая сексапильная актриса писала ничем не примечательные и незапоминающиеся вирши, однако, когда Йейтса в 1936 году привлекли к составлению «Оксфордского сборника современной поэзии», он включил в книгу целых семь стихотворений Марго, то есть на одно больше, чем было у прославленных Эзры Паунда и У.Х. Одена вместе взятых! Должно быть, в ту ночь, когда книга оказалась у Марго на полке, Йейтс получил в награду от своей любовницы парочку лишних поцелуев.

Из книги Тринадцать мужчин, которые изменили мир автора Ландрам Джин

УИЛЬЯМ ЛИР – СТРАСТНЫЙ В 1916 году Фрейд опубликовал свое психосексуальное учение, взяв за основу личность Леонардо да Винчи. Он писал: "Леонардо трансформировал свою страстность в любознательностью. Тезис Фрейда гласит: “То, что подавляется в сексуальной жизни, появится

Из книги 100 великих психологов автора Яровицкий Владислав Алексеевич

Из книги Друзья не умирают автора Вольф Маркус

МАК-ДУГАЛЛ УИЛЬЯМ. Уильям Мак-Дугалл родился 22 июня 1871 г. в Ланкашире, в Англии. Он окончил среднюю школу в Англии, а затем учился в Германии. Поступив в Университет королевы Виктории, Мак-Дугалл окончил его в 1890 г., получив степень бакалавра. После этого он также изучал

Из книги 100 кратких жизнеописаний геев и лесбиянок автора Расселл Пол

Сэр Уильям Наша первая встреча менее всего обещала стать началом необычной дружбы - она скорее походила на стандартную шпионскую историю. Позже мне бывало стыдно за свое театральное появление в генеральской форме, которую я обычно надевал только по официальным поводам.

Из книги 100 великих поэтов автора Еремин Виктор Николаевич

39. ЛЕНГОЛЛЕНСКИЕ ЛЕДИ: Леди Элеонора Батлер (1755–1831) и Сара Понсонби (1739–1829) Леди Элеонора Батлер родилась в семье ирландских аристократов-католиков, воспитывалась в монастырской школе во Франции. По возвращении в Ирландию Элеонора не проявила интереса к замужеству,

Из книги Великие американцы. 100 выдающихся историй и судеб автора Гусаров Андрей Юрьевич

УИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙИТС (1865-1939) Когда литературоведы хотят объяснить историческое значение творчества Уильяма Йитса, они обычно говорят – ирландский Пушкин. Действительно, поэзия Йитса подняла литературу маленького народа на высочайший мировой уровень и прославила

Из книги Самые пикантные истории и фантазии знаменитостей. Часть 1 автора Амиллс Росер

Дикий Билл Джеймс Батлер Хикок (James Butler Hickok) (25 мая 1837, Гомер - 2 августа 1876, Дедвуд) В салоне «Nuttal and Mann» городка Дедвуд было шумно - покорители Запада играли в покер. Вдруг от барной стойки отделился человек и шатающейся походкой направился к одному из игроков, сидевшему

Из книги 100 знаменитых американцев автора Таболкин Дмитрий Владимирович

Уильям Шекспир ВоришкаУи?льям Шекспи?р (1564–1616) – великий английский поэт, один из самых знаменитых драматургов мира.В дневнике придворного судебного чиновника и писателя Джона Маннингема есть запись, датированная 1602 годом, в которой он упоминает анекдот о знаменитом

Из книги Что сделала бы Грейс? Секреты стильной жизни от принцессы Монако автора Маккинон Джина

ФОЛКНЕР УИЛЬЯМ (род. в 1897 г. – ум. в 1962 г.) Писатель, лауреат Нобелевской премии (1949). Романы «Сарторис», «Шум и ярость», «Когда я умирала», «Святилище», «Осквернитель праха», «Реквием по монахине», «Притча», «Свет в августе», «Авессалом, Авессалом!», «Непокоренные», (в др.

Из книги Великие открытия и люди автора Мартьянова Людмила Михайловна

ХЕРСТ УИЛЬЯМ Полное имя – Уильям Рэндольф Херст(род. в 1863 г. – ум. в 1951 г.) Первый в мире медиа-магнат. Создал индустрию новостей, отличительной чертой которой были сплетни и скандалы. Его газеты убедили сотни тысяч простых американцев в том, что их касается буквально

Из книги Любовные письма великих людей. Мужчины автора Коллектив авторов

Уильям Холден ОБВИНЕНИЕ.Другой двойной роман случился на съемках «Мосты у Токо-Ри» (1954 год) и, возможно, также имел место во время съемок «Деревенской девушки». ДОКАЗАТЕЛЬСТВА.Семья Гримальди дала официальное одобрение биографии, написанной Спото («Высшее

Из книги Тайная жизнь великих писателей автора Шнакенберг Роберт

Батлер Николас Мюррэй (1862-1947) Американский теоретик и практик педагогики, политик, публицист Николас Мюррэй Батлер родился 2 апреля 1862 года в г. Элизабет (штат Нью-Джерси), он был первым ребенком из пяти детей текстильного промышленника Генри Батлера и Мэри Джоес Мьюррэй.

Из книги Инноваторы. Как несколько гениев, хакеров и гиков совершили цифровую революцию автора Айзексон Уолтер

Уильям Ф. Тестермэн …Ваши сияющие голубые глаза и розовые румяные щечки приводят меня в восхищение… Об Уильяме Ф. Тестермэне известно только, что он был лейтенантом 8-го кавалерийского полка армии Теннесси во время Гражданской войны в США

Из книги автора

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР 23 апреля - один из самых радостных и одновременно печальных дней в истории литературы. В этот день в 1564 году родился Уильям Шекспир (если, конечно, вы согласитесь с разумным предположением, что его крещение произошло и было зарегистрировано через три дня

Из книги автора

УИЛЬЯМ ФОЛКНЕР Он родился в неординарной семье. Долгое время провел в тени знаменитого родственника, мечтая его переплюнуть. В военное время записался на летные курсы, но так и не попал в зону боевых действий. И вообще остается под вопросом, был ли он на самом деле в

Из книги автора

Уильям Шокли В молодости Уильяму Шокли нравились и искусство, и наука. Его отец изучал горное дело в Массачусетском технологическом институте, музыку в Нью-Йорке и выучил семь языков, когда, скитаясь по Европе и Азии в поисках приключений, занимался спекуляциями на акциях

Владей небесной я парчой
Из золота и серебра,
Рассветной и ночной парчой
Из дымки, мглы и серебра,
Перед тобой бы расстелил, —
Но у меня одни мечты.
Свои мечты я расстелил;
Не растопчи мои мечты.
перевод Григория Кружкова

Эта статья посвящена великому ирландскому поэту и драматургу Уильяму Батлеру Йейтсу, одному из создателей современной поэтической драмы. В его творчестве ярко выражен символизм и романтизм. Его поэзия довольно сложна для восприятия, ее надо «вкушать» - читая медленно и вдумчиво. И, конечно же, в оригинале. Возможно, упоминание об этом авторе в блоге, кому- то поможет открыть новое имя, а небольшая подборка стихов покорит еще одно сердце и появится желание узнать поэзию Йейтса лучше.

Первые годы жизни Йейтса

“Господи, застегни мне душу на все пуговицы”

Йейтс Уильям Батлер родился 13 июня 1865 года в предместье Дублина в благополучной семье. По материнской линии его предки были моряками, дед со стороны отца - священником. Мать - дочь купца, отец получил юридическое образование, но вскоре после рождения сына уехал с семьей в Лондон изучать живопись, к которой всегда тяготел. Он стал довольно известным художником - портретистом, членом Королевской Ирландской академии. Одна из известных его работ - сын, Уильям Йейтс, читающий книгу.

В Лондоне родились еще 2 сына и дочь. В 1880 году семья вернулась в пригород Дублина, так как испытывала материальные трудности. Здесь Йейтс продолжил свое образование сначала в обычной школе, потом в художественной и даже в художественном училище при Королевской Ирландской академии. Папа мечтал, чтобы сын пошел по его стопам, да и сам Уильям Йейтс, выросший среди картин отца, думал зарабатывать на жизнь живописью. Кстати, младший брат Джек Йейтс стал крупнейшим ирландским художником, прославившейся своей пейзажной и жанровой живописью. Эта статья будет проиллюстрирована некоторыми картинами брата поэта Джека Йейтса.

На летние каникулы детей привозили в Слайго. Уильям Йейтс любил прогулки в одиночестве по живописным местам, любил слушать ирландский фольклор, саги о сидах, об эльфах и о друидах. Сиды (эльфы) - волшебный народ, который жил на холмах Ирландии, их правительницей была прекрасная королева Медб, увидев которую мужчина так влюблялся, что погибал от любовной тоски. Йейтс жил сказками, и реальность имела зыбкие границы уже с детских лет.

Джон Дункан ”Марш сидов”

«….Скорей, скорей!
Выкинь из сердца смертные сны,
Кружатся листья, кони летят,
Волосы ветром относит назад,
Огненны очи, лица бледны.
Призрачной скачки неистов пыл,
Кто нас увидел, навек пропал:
Он позабудет, о чем мечтал,
Все позабудет, чем прежде жил…»

Первые стихи Йейтса

“Ответственность начинается в мечтах”

Писать стихи Йейтс начал рано. Сначала это были витиеватые строки на тему любовной лирики. Его поэзия была одобрена Оскаром Уайлдом. С 1885 года появляются стихи в патриотическом ключе, героями его поэм становятся образы древнеирландского кельтского фольклора. Успех его публикаций был таким большим, что Йейтс решил полностью посвятить себя литературе, забросив живопись.

Ранняя поэзия Йейтса очень разнообразна. Это и индийские любовные песни, и погружение в ирландский фольклор, кельтские легенды, баллады, лирические стихи. Он « искал будущее в прошедшем».
«Его творения - это «полет в волшебную страну», поиски «невозможной, невероятной красоты». Образы, традиционные для символистской поэзии, сплавлены с мифологией, легендами и сказками Ирландии. Ключевые образы птиц, волн, ветра ассоциируются с персонажами национальной мифологии. Названия мест, таинственные и «говорящие», отсылающие к древним поверьям, создают взволнованную музыку слов, в которой отдельные слова как бы и не требуют вычленения.»

Йейтс - горячий патриот. В своих произведениях он рассказывал о неповторимом духе Ирландии. Из-за полного погружения в национальную культуру поэта называют «певцом кельтских сумерек».

…Как много зла и печали! Я заново все перестрою —
И на холме одиноко прилягу весенним днем,
Чтоб стали земля и небо шкатулкою золотою
Для грез о прекрасной розе, цветущей в сердце моем
перевод Григория Кружкова

Мистицизм в творчестве Йейтса

Еще во время учебы в художественном училище у Йейтса зародился интерес к мистицизму и оккультизму. Он искал истину в Каббале, увлекался восточными религиями, спиритическими сеансами, гаданиями на картах Таро. В 1885 году он принял участие в организации Дублинского Герметического Ордена, он верит в учение Пифагора об инкарнации души. Поэт был знаком с Еленой Блаватской и некоторое время даже был членом Теософского Общества. Он перевел работы Эмануэля Сведенборга и Упанишады. Тема мистики прошла через всё его творчество. И многие критики утверждают, что постичь его поэзию можно только полностью окунувшись в его духовный мир, чувствуя его идеалы и романтический настрой. Уильям Йейтс не отделял свою жизнь от своих стихов, от своего творчества.

Главная философская книга-трактат Йейтса родилась благодаря сеансам «автоматического письма», когда ему была “надиктована” теория круговращения человеческой души и истории. Трактат рассказывает о цикличности и эволюции человеческой души, о ее перевоплощениях и ее эволюции.В нем его философское и жизненное кредо.

Первая любовь Йейтса-Муза Поэта.

В 24 года Йейтс знакомится с красавицей Мод Гонн. Мод Гонн была не только красива, она была яркой личностью. Актриса, богатая и независимая женщина, знающая себе цену, она легко пленяла мужчин и неудивительно, что сразу покорила и сердце Йейтса. Он вспоминал, что в первую же встречу подошел к ней и попросил выйти за него замуж. Но Мод отказала влюбленному юноше и предложила дружбу. 3 раза он делал предложение и 3 раза получал отказ. Молодая девушка яростно отстаивала независимость Ирландии, активно участвовала в революционном движении и вовлекла пылкого молодого человека в патриотическую борьбу.

Она становится его Музой, его большой, но безответной любовью на долгие годы.

“Моя любовь, о любовь моя, женщина, которая виной тому, что стал я никчемен, женщина, зло от которой дороже, чем благо любое от иной женщины. Мое сокровище, о сокровище мое, женщина с серыми глазами, женщина, на сгибе руки которой никогда не покоиться моей голове.
Моя любовь, о любовь моя, женщина, которой я обессилен, женщина, которая обо мне не вздохнет, женщина, которая никогда не воздвигнет мне камень надгробный.
Моя тайная любовь, о тайная любовь моя, женщина, которая и слова со мною не молвит, женщина, которая забывает меня, едва покину ее.
Моя избранница, о избранница моя, женщина, которая не глядит мне вслед, женщина, которая со мной не помирится.
Мое желание, о, желание мое, женщина, нет которой дороже под солнцем, женщина, которая не видит меня, когда сижу с нею рядом.
Женщина, сокрушившая сердце мое, женщина, по которой вечно вздыхать мне”.

По мере разочарования в любви, приходит и разочарование в политической борьбе.

“…Вот до чего мы
Дофилософствовались, вот каков
Наш мир - клубок дерущихся хорьков!”

За 3 года до смерти он напишет “коммунисты, фашисты, националисты, клерикалы, антиклерикалы - все они должны быть судимы в соответствии с числом своих жертв”

Знаменитая башня Йейтса

Весной 1917 года Йейтс приобрел свою знаменитую «башню», свой замок - Тур Баллили, которая для него ассоциировалась с символом традиционных ценностей и духовного развития, а для его почитателей являлась и является символом его поздней поэзии. Эта небольшая усадьба с заброшенной нормандской сторожевой башней (строение датируется 14 веком) была куплена за смешную цену - около 35 фунтов. Уильям Йейтс, которому уже 52,решает жениться, чтобы у него появились наследники. Он опять делает предложение Мод Гонн и последний раз получает отказ. Тогда он останавливает свой выбор на молодой 25 летней англичанке Джорджи Хайд-Лис, которую хочет привести в свое родовое гнездо. Она соглашается. Он всю жизнь нравится женщинам, кроме той, которую любил всю жизнь.

Поэт покорен башней, обвитой плющом, видом из нее, речкой и красотой окружающей местности. Много сил тратится на восстановление этого разрушенного места. Ведь в ней никто не жил 100 лет.

Вальтер де ла Маре, Берта Джорджи Йейтс, Уильям Батлер Йейтс, лето 1930;Фото Леди Оттолин Моррелл

В течение 12 лет Башня становится островком покоя и отдыха для души. Несмотря на то, что он с женой сюда приезжал только летом, дни, проведенные здесь, были самыми любимыми и плодотворными. В комнате, с великолепным широким окном, открывающимся на реку и холмы, он напишет свои самые знаменитые произведения и некоторые из них посвятит своей Башне - сборники «Башня» и «Винтовая лестница». Он любил Тур Баллили и утверждал, что уйти отсюда - значит расстаться с красотой.

Обстановка была простой, почти средневековой. Мебель Йейтс заказывал у местных краснодеревщиков по собственным эскизам. Каменные полы, циновки. В Башне находятся 4 комнаты (по 1 на каждом этаже). Особенно трепетно он относится к винтовой крутой лестнице, которой соединены эти комнаты. «Эта извилистая, кружащаяся, скачущая лестница напоминает мое фамильное древо».

Вступи в потемки лестницы крутой,
Сосредоточься на кружном подъеме,
Отринь все мысли суетные, кроме
Стремленья к звездной вышине слепой,
К той черной пропасти над головой,
Откуда свет раздробленный струится
Сквозь древние щербатые бойницы.
Как разграничить душу с темнотой?….

После смерти поэта Башня была заброшена, но к 1965 году, к столетнему юбилею Йейтса она преобразилась и сейчас здесь размещается музей поэта - Башня Йейтса с табличкой, гласящей

Еще одна книга с аннотацией совершенно не соответствующей содержанию. Итак, мне обещали "красивую, умную, талантливую и скучающую" супружескую пару. Но может быть я ошиблась книгой? Потому что ни Фрэнк, ни Эйприл не кажутся мне скучающими представителями творческой прослойки населения. Они производят впечатление чертовски уставших друг от друга людей. Непонятно вообще, как они оказались вместе. Притом это непонятно не только мне, это и их самих удивляет. Как будто они жили жили жили, а потом внезапно проснулись в одной постели и осознали, что совершенно чужие друг другу. Вся эта книга - сплошь безнадега и отчаяние. Ничего нельзя изменить. Ни надоевшую работу, которая отупляет, ни роль матери-домохозяйки, от которой Эйприл, видимо, становится тошно.

Ну, казалось бы, что тут такого страшного? Больше половины супружеских пар сталкиваются с такими проблемами. Надо просто их решать, но герои не справляются даже с этим. Большую часть книги Фрэнк беседует с женой... но только мысленно. Разыгрывая прямо целые представления у себя в голове, представляя, что скажет Эйприл, как она посмотрит на него, что подумает и все в таком духе. Вот только почему-то дальше этих театральных постановок дело не идет. Все реальные попытки поговорить оборачиваются либо скандалами, либо очередным враньем. Еще аннотация намекнула, что им выпал редкий шанс переехать в Париж и я почему-то решила, что они все-таки туда поедут и чуть книги пройдет именно в Париже, пока они будут обустраивать свою жизнь заново. Но в итоге Парижем и не пахнет. Вообще аннотация скорее подошла бы легкой и простенькой книжице о самой обычной молодой семье. И это несколько сбивает с толку, когда берешься за легкую историю, а получаешь самую настоящую драму, скрывающуюся за дверьми ничем не примечательного дома.

Если выбирать между мужем и женой, то я однозначно встану на сторону Эйприл. Она кажется хорошей женщиной, попавшей в клетку повседневного быта, и, оказавшись лицом к лицу с тем, что мужу на нее по сути наплевать. Ему неинтересно, что с ней происходит, ему нет дела до ее переживаний или желаний. Она предлагает ему уехать в Париж, где будет вкалывать как лошадь, пока он займется поиском себя и Фрэнк с радостью хватается за эту идею, тут же убеждая себя, что он неоцененный гений и ему просто нужно выбраться в Европу, чтобы обрести всю свою гениальность. Много монологов о собственной значимости и ни слова о том, чем же это обернется для Эйприл. А потом внезапно все меняется и он уже хочет остаться. И теперь он лжет и изворачивается, чтобы убедить жену изменить решение.

Я бы не сказала, что книга читается на одном дыхании. Меня тормозила некоторая затянутость повествования, но в остальном, мне безумно понравилось. Это словно подглядывание в замочную скважину за чужой жизнью. Ощущение полного и молчаливого присутствия там, в их спальне, кухне, гостиной... Но -2 звезды за финал. Я не оценила такой развязки.

Биография

Отец поэта, Джон Батлер Йейтс, получил юридическое образование, но, когда сыну было два года, решительно порвал с адвокатским миром и отправился в Лондон изучать живопись. Он стал портретистом. Младший брат Уильяма - известный ирландский художник Джек Батлер Йейтс . В 1880 году Йейтсы вернулись в Ирландию и поселились в пригороде Дублина. В Дублине Уильям Йейтс окончил школу и с одобрения отца поступил в художественное училище.

Уильям Йейтс рано начал писать стихи, и его талант был замечен довольно быстро. Среди поэтов, благосклонно отнесшихся к его раннему творчеству, можно назвать Уильяма Хенли, Джерарда Хопкинса , Уильяма Морриса и Оскара Уайльда .

В 1885 году Йейтс познакомился с Джоном О’Лири, членом ирландского тайного общества «фениев» , после многолетнего заключения и изгнания вернувшегося в Дублин. Под влиянием нового знакомого Йейтс начинает писать стихи и статьи в патриотическом ключе, в его поэтике появляются многочисленные образы древнеирландской кельтской культуры.

Также рано проявился интерес Йейтса к оккультизму. Еще в художественной школе он познакомился с Джорджем Расселом, впоследствии известным поэтом и оккультистом, писавшим под псевдонимом А. Е. Они и ещё несколько человек основали Герметическое общество для изучения магии и восточных религий под председательством Йейтса. В середине 1880-х годов он ненадолго присоединился к теософскому обществу , но вскоре разочаровался в нём.

30 января 1889 года Йейтс познакомился с Мод Гонн, которая стала его любовью на долгое время. Она была деятельным участником движения Ирландии за независимость, и вовлекла Йейтса в политическую борьбу. Не оставлял Йейтс и своего увлечения оккультными дисциплинами, так, в 1890 году он вступил в Орден Золотой Зари , основанный незадолго до этого его знакомым Мак-Грегором Мэтерсом.

В 1899 году вышел стихотворный сборник Йейтса «Ветер в камышах», по мнению критики, главное достижение раннего этапа его творчества. Образный ряд поэзии Йейтса в это время насыщен персонажами кельтской мифологии и фольклора. Йейтс получает репутацию певца «кельтских сумерек», времени упадка национальной культуры Ирландии, ищущего силы лишь в возрождении забытого наследия прошлого.

Начало двадцатого века ознаменовалось повышенным интересом Йейтса к театру. Он принимает активное участие в работе первого ирландского национального театра «Театра Аббатства », чьим многолетним директором он вскоре становится. Йейтс пишет несколько пьес, на стилистику которых заметное влияние оказал японский театр Но . В это же время Йейтс знакомится с начинающим тогда поэтом-модернистом Эзрой Паундом , оказавшим определённое влияние на стилистику Йейтса.

Весной 1917 года Йейтс купил свою знаменитую «башню», много раз упомянутую в его позднем творчестве как символ традиционных ценностей и духовного развития. Это усадьба с заброшенной нормандской сторожевой башней, находящаяся в ирландском графстве Голуэй . Он прикладывает много сил для того, чтобы сделать из этого полуразрушенного сооружения своё родовое гнездо. Ведь осенью того же 1917 года он наконец женится. Брак с двадцатипятилетней Джорджи Хайд-Лиз оказался удачным, у пары было двое детей, сын и дочь.

В 1923 году Йейтсу была присуждена Нобелевская премия по литературе .

Йейтс не оставляет своего увлечения оккультизмом. В 1925 году выходит плод его многолетних размышлений на тему - книга «Видение», в которой он связывает этапы развития человеческого духа с фазами Луны. В более зрелом возрасте Йейтс переживает второе рождение как поэт, и выпускает два стихотворных сборника, являющихся вершиной его творческого развития - это «Башня» (1928) и «Винтовая лестница» (1933).

Творчество

Первый сборник его стихов, «Странствия Ойсина» («The Wanderings of Oisin»), вышел в г. В том же году вышла его книга по фольклору Ирландии, «Волшебные и народные сказки», с примечаниями, составленными Йейтсом на основании собственных его исследований в западной Ирландии. Другие наиболее важные его сочинения:

  • «Графиня Кэтлин» («The Countess Kathleen», 1892), драма в стихах;
  • «Кельтские сумерки» («The Celtic Twilight», 1893), собрание статей об ирландском фольклоре;
  • «Страна, желанная сердцу» («The Land of Hearts Desire»), пьеса в стихах (1894);
  • «A Book of Irish Verses» (1895), антология ирландских баллад;
  • «Стихотворения» («Poems», 1895);
  • «Тайная роза» («The Secret Rose», 1897), собрание сказок, оригинальных и переделанных из народных ирландских, написанных в высшей степени изящной прозой;
  • «Ветер в камышах» («The Wind among the Reeds», 1899), поэма;
  • «The Shadowy waters» (1900), поэма, позже переделанная в драму;
  • «Ideas of Good and Evil» (1903), собрание статей;
  • «В семи лесах» («In the Seven Woods», 1903), стихотворения, написанные главным образом на темы из ирландского эпоса.

Ранние произведения Йейтса проникнуты мотивами кельтского фольклора и характеризуются неоромантическим стилем, заметно влияние оккультизма . Ряду произведений (в их числе пьеса «Кэтлин, дочь Холиэна») не чужды политически-национальной тенденции. Одно из самых знаменитых стихотворений Йейтса «Пасха 1916 года» посвящено Пасхальному восстанию , с рядом казнённых или изгнанных руководителей которого Йейтс был связан лично, и сопровождается рефреном: «Родилась ужасная красота» (A terrible beauty is born ). Один из центральных мотивов его лирики - трагическая любовь к Мод Гонн, ирландской революционерке.

После Первой мировой войны и гражданской войны в Ирландии Йейтс меняет поэтику; в его поздней лирике - трагические историософские и культурные образы, стилистика заметно усложняется.

См. также

Издания на русском языке

  • Уильям Батлер Йейтс. Роза и Башня - СПб.: Симпозиум, 1999. - С. 560. ISBN 5-89091-074-4
  • Йейтс У.Б. Роза алхимии. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - 400 с. (Серия «Антология мудрости») ISBN 5-04-010271-2

Ссылки

  • Йейтс, Уильям Батлер в библиотеке Максима Мошкова
  • Савельев К. Н., Луков Вл. А. Йейтс Уильям Батлер . Электронная энциклопедия «Мир Шекспира» (2009). Архивировано из первоисточника 7 августа 2012. Проверено 7 августа 2012.

Джек Батлер Йейтс
Владей небесной я парчой
Из золота и серебра,
Рассветной и ночной парчой
Из дымки, мглы и серебра,
Перед тобой бы расстелил, —
Но у меня одни мечты.
Свои мечты я расстелил;
Не растопчи мои мечты.
перевод Григория Кружкова

Дорогие друзья! Эта статья посвящена великому ирландскому поэту и драматургу Уильяму Батлеру Йейтсу, одному из создателей современной поэтической драмы. В его творчестве ярко выражен символизм и романтизм. Впервые столкнулась с этим поэтом, прочитав перевод его строк, с которых началась эта статья. Они меня поразили своей красотой. Долго не решалась писать о нем, потому как не являюсь знатоком Йейтса. Его поэзия довольно сложна для восприятия, ее надо «вкушать» - читая медленно и вдумчиво. И, конечно же, в оригинале. Но все-таки хочу коснуться творчества этого поэта и драматурга. Возможно, мое упоминание об этом авторе в блоге, кому- то поможет открыть новое имя, а небольшая подборка стихов покорит еще одно сердце и появится желание узнать поэзию Йейтса лучше.

Первые годы жизни Йейтса

“Господи, застегни мне душу на все пуговицы”
Йейтс Уильям Батлер родился 13 июня 1865 года в предместье Дублина в благополучной семье. По материнской линии его предки были моряками, дед со стороны отца - священником. - дочь купца, отец получил юридическое образование, но вскоре после рождения сына уехал с семьей в Лондон изучать живопись, к которой всегда тяготел. Он стал довольно известным художником - портретистом, членом Королевской Ирландской академии. Одна из известных его работ - сын, Уильям Йейтс, читающий книгу.

В Лондоне родились еще 2 сына и дочь. В 1880 году семья вернулась в пригород Дублина, так как испытывала материальные трудности. Здесь Йейтс продолжил свое образование сначала в обычной школе, потом в художественной и даже в художественном училище при Королевской Ирландской академии. Папа мечтал, чтобы сын пошел по его стопам, да и сам Уильям Йейтс, выросший среди картин отца, думал зарабатывать на жизнь живописью. Кстати, младший брат Джек Йейтс стал крупнейшим ирландским художником, прославившейся своей пейзажной и жанровой живописью. Эта статья будет проиллюстрирована некоторыми картинами брата поэта Джека Йейтса.


Джек Батлер Йейтс
На летние каникулы детей привозили в Слайго. Уильям Йейтс любил прогулки в одиночестве по живописным местам, любил слушать ирландский фольклор, саги о сидах, об эльфах и о друидах. Сиды (эльфы) - волшебный народ, который жил на холмах Ирландии, их правительницей была прекрасная королева Медб, увидев которую мужчина так влюблялся, что погибал от любовной тоски. Йейтс жил сказками, и реальность имела зыбкие границы уже с детских лет.


Джон Дункан ”Марш сидов”
«….Скорей, скорей!
Выкинь из сердца смертные сны,
Кружатся листья, кони летят,
Волосы ветром относит назад,
Огненны очи, лица бледны.
Призрачной скачки неистов пыл,
Кто нас увидел, навек пропал:
Он позабудет, о чем мечтал,
Все позабудет, чем прежде жил…»

Первые стихи Йейтса

“Ответственность начинается в мечтах”
Писать стихи Йейтс начал рано. Сначала это были витиеватые строки на тему любовной лирики. Его поэзия была одобрена Оскаром Уайлдом. С 1885 года появляются стихи в патриотическом ключе, героями его поэм становятся образы древнеирландского кельтского фольклора. Успех его публикаций был таким большим, что Йейтс решил полностью посвятить себя литературе, забросив живопись.


Юный Йейтс Уильям Батлер
автор Sargent, John Singer
Ранняя поэзия Йейтса очень разнообразна. Это и индийские любовные песни, и погружение в ирландский фольклор, кельтские легенды, баллады, лирические стихи. Он « искал будущее в прошедшем».
«Его творения - это «полет в волшебную страну», поиски «невозможной, невероятной красоты». Образы, традиционные для символистской поэзии, сплавлены с мифологией, легендами и сказками Ирландии. Ключевые образы птиц, волн, ветра ассоциируются с персонажами национальной мифологии. Названия мест, таинственные и «говорящие», отсылающие к древним поверьям, создают взволнованную музыку слов, в которой отдельные слова как бы и не требуют вычленения.»


картины Джека Йетса
Йейтс - горячий патриот. В своих произведениях он рассказывал о неповторимом духе Ирландии. Из-за полного погружения в национальную культуру поэта называют «певцом кельтских сумерек».
…Как много зла и печали! Я заново все перестрою —
И на холме одиноко прилягу весенним днем,
Чтоб стали земля и небо шкатулкою золотою
Для грез о прекрасной розе, цветущей в сердце моем
перевод Григория Кружкова

Мистицизм в творчестве Йейтса

Еще во время учебы в художественном училище у Йейтса зародился интерес к мистицизму и оккультизму. Он искал истину в Каббале, увлекался восточными религиями, спиритическими сеансами, гаданиями на картах Таро. В 1885 году он принял участие в организации Дублинского Герметического Ордена, он верит в учение Пифагора об инкарнации души. Поэт был знаком с Еленой Блаватской и некоторое время даже был членом Теософского Общества. Он перевел работы Эмануэля Сведенборга и Упанишады. Тема мистики прошла через всё его творчество. И многие критики утверждают, что постичь его поэзию можно только полностью окунувшись в его духовный мир, чувствуя его идеалы и романтический настрой. Уильям Йейтс не отделял свою жизнь от своих стихов, от своего творчества.


Одиночество Йейтса
Главная философская книга-трактат Йейтса родилась благодаря сеансам «автоматического письма», когда ему была “надиктована” теория круговращения человеческой души и истории. Трактат рассказывает о цикличности и эволюции человеческой души, о ее перевоплощениях и ее эволюции.В нем его философское и жизненное кредо.

Первая любовь Йейтса-Муза Поэта.

Самая большая любовь Йейтса Мод Гонн
В 24 года Йейтс знакомится с красавицей Мод Гонн. Мод Гонн была не только красива, она была яркой личностью. Актриса, богатая и независимая женщина, знающая себе цену, она легко пленяла мужчин и неудивительно, что сразу покорила и сердце Йейтса. Он вспоминал, что в первую же встречу подошел к ней и попросил выйти за него замуж. Но Мод отказала влюбленному юноше и предложила дружбу. 3 раза он делал предложение и 3 раза получал отказ. Молодая девушка яростно отстаивала независимость Ирландии, активно участвовала в революционном движении и вовлекла пылкого молодого человека в патриотическую борьбу.


Муза Йейтса Мод Гонн
Она становится его Музой, его большой, но безответной любовью на долгие годы.

“Моя любовь, о любовь моя, женщина, которая виной тому, что стал я никчемен, женщина, зло от которой дороже, чем благо любое от иной женщины. Мое сокровище, о сокровище мое, женщина с серыми глазами, женщина, на сгибе руки которой никогда не покоиться моей голове.
Моя любовь, о любовь моя, женщина, которой я обессилен, женщина, которая обо мне не вздохнет, женщина, которая никогда не воздвигнет мне камень надгробный.
Моя тайная любовь, о тайная любовь моя, женщина, которая и слова со мною не молвит, женщина, которая забывает меня, едва покину ее.
Моя избранница, о избранница моя, женщина, которая не глядит мне вслед, женщина, которая со мной не помирится.
Мое желание, о, желание мое, женщина, нет которой дороже под солнцем, женщина, которая не видит меня, когда сижу с нею рядом.
Женщина, сокрушившая сердце мое, женщина, по которой вечно вздыхать мне”.

Портрет Йейтс Уильям Батлер

По мере разочарования в любви, приходит и разочарование в политической борьбе.
“…Вот до чего мы
Дофилософствовались, вот каков
Наш мир - клубок дерущихся хорьков!”
За 3 года до смерти он напишет “коммунисты, фашисты, националисты, клерикалы, антиклерикалы - все они должны быть судимы в соответствии с числом своих жертв”

Знаменитая башня Йейтса


Весной 1917 года Йейтс приобрел свою знаменитую «башню», свой замок - Тур Баллили, которая для него ассоциировалась с символом традиционных ценностей и духовного развития, а для его почитателей являлась и является символом его поздней поэзии. Эта небольшая усадьба с заброшенной нормандской сторожевой башней (строение датируется 14 веком) была куплена за смешную цену - около 35 фунтов. Уильям Йейтс, которому уже 52,решает жениться, чтобы у него появились наследники. Он опять делает предложение Мод Гонн и последний раз получает отказ. Тогда он останавливает свой выбор на молодой 25 летней англичанке Джорджи Хайд-Лис, которую хочет привести в свое родовое гнездо. Она соглашается. Он всю жизнь нравится женщинам, кроме той, которую любил всю жизнь.
Поэт покорен башней, обвитой плющом, видом из нее, речкой и красотой окружающей местности. Много сил тратится на восстановление этого разрушенного места. Ведь в ней никто не жил 100 лет.

Вальтер де ла Маре, Берта Джорджи Йейтс, Уильям Батлер Йейтс, лето 1930;Фото Леди Оттолин Моррелл
В течение 12 лет Башня становится островком покоя и отдыха для души. Несмотря на то, что он с женой сюда приезжал только летом, дни, проведенные здесь, были самыми любимыми и плодотворными. В комнате, с великолепным широким окном, открывающимся на реку и холмы, он напишет свои самые знаменитые произведения и некоторые из них посвятит своей Башне - сборники «Башня» и «Винтовая лестница». Он любил Тур Баллили и утверждал, что уйти отсюда - значит расстаться с красотой.


Портрет Уильям Йейтс
Обстановка была простой, почти средневековой. Мебель Йейтс заказывал у местных краснодеревщиков по собственным эскизам. Каменные полы, циновки. В Башне находятся 4 комнаты (по 1 на каждом этаже). Особенно трепетно он относится к винтовой крутой лестнице, которой соединены эти комнаты. «Эта извилистая, кружащаяся, скачущая лестница напоминает мое фамильное древо».
Вступи в потемки лестницы крутой,
Сосредоточься на кружном подъеме,
Отринь все мысли суетные, кроме
Стремленья к звездной вышине слепой,
К той черной пропасти над головой,
Откуда свет раздробленный струится
Сквозь древние щербатые бойницы.
Как разграничить душу с темнотой?….
После смерти поэта Башня была заброшена, но к 1965 году, к столетнему юбилею Йейтса она преобразилась и сейчас здесь размещается музей поэта - Башня Йейтса с табличкой, гласящей
Времени нет, друзья мои.
Есть вечность. И есть любовь.
Я, поэт Уильям Йейтс
Возродил башню для моей жены Джорджии,
И вместе с башней мельницу из старых досок и крышей цвета морской волны,
Рабочую кузницу для мастеров из Горта.
Все это останется неизменным даже тогда,
Когда все вновь превратится в руины.

Зрелость Мастера

Его жена Джорджи Хайд-Лиз подарила ему дочь и сына. Несмотря на поспешное решение, на большую разницу в возрасте, несмотря на некоторое сожаление во время свадебного месяца брак все же был успешным. Вскоре Уильяма Йейтса избирают сенатором Ирландского Свободного государства, а на следующий год (1923) ему присуждают Нобелевскую премию по литературе «За вдохновенное поэтическое творчество, передающее в высокохудожественной форме национальный дух».
Йейтс Уильям Батлер преуспел практически во всех жанрах. В его творчестве - повести, критические эссе, рассказы, пьесы, переложения ирландских мифов и легенд, автобиография, религиозно-философский трактат «Видение», который он считал лучшей своей книгой. Он был всегда очень взыскателен к себе. Неоднократно заявлял об отказе от сделанного раннее, непрерывно изменял и варьировал свои произведения, но при всей подвижности его поэзии, от первых до последних сборников, в ней сохраняется тот эмоциональный накал, силу которого ощущают последующие поколения.


Уильям Батлер Йейтс фотопортрет
«Образование не заполнение ведра водой, а зажжение огня.»
Йейтс Уильям Батлер не только писал стихи и пьесы, он создал ирландский национальный театр, Театр Аббатства. Был одним из основателей Ирландской литературной академии, принимал участие в радиопередачах, редактировал Оксфордскую антологию современной поэзии.
Пьесы Уильяма Йейтса не так популярны, как его стихи, но с каждым годом становятся все более востребованы у театральных режиссеров. Некоторые пьесы Уильяма Йейтса Батлера называются лучшими стихотворными драмами за последние 100 лет. Поздние вещи предназначались, в основном, для показа или чтения перед избранной публикой, поэтому не всегда могут быть понятными. Их стилистика усложняется, очень много символов и образов, в каждой строке глубина, много эзотерики. И как же должен хорошо чувствовать переводчик автора, чтобы донести до нас ту музыку слов и тайный смысл, которыми так пленяют стихи Йейтса. К сожалению, не могу прочитать его в подлиннике. Поэтому приходится довольствоваться переводами. Но ведь и переводы - очень и очень разнятся даже по сути своей. Чуть ниже я специально сделала выборку одних и тех же стихов, но в разных прочтениях. Выберите более созвучные вам.
Ирландия, гора Benbulben, могила Йетса


(с) фото Mick Hunt, гора Benbulben
Великий поэт ушел из жизни 28 января 1939 года. Его похоронили у подножия любимой горы Benbulben. Надгробной надписью являются строки из «Под Беном Балбеном»
“Брось хладный взгляд
На жизнь, на смерть,
Всадник, проезжай мимо.”
Подборка стихов и цитат Йейтса

Картины брата Джека Батлер Йейтс
К своему сердцу, с мольбой о мужестве.
Тише, сердце, тише! страх успокой;
Вспомни мудрости древней урок:
Тот, кто страшится волн и огня
И ветров, гудящих вдоль звездных дорог,
Будет волей ветра, волн и огня
Стерт без следа, ибо он чужой
Одинокому мужеству бытия.
***
Моё любимое в оригинале. Йейтс посвятил его Мод Гонн
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Inwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
Он мечтает о парче с небес Йейтса


Поэт мечтает о небесном шелке
Когда б раздобыл я шелку с небес,
Затканного лучом золотым,
Чтоб день, и тень, и заря с небес
Отливали в нем синим и золотым, -
Его разостлал бы, чтоб ты прошла.
Но все богатство мое в мечте;
Мечту расстилаю, чтоб ты прошла,
Любимая, бережно по моей мечте.
перевод Б.Ривкина

Живопись брата поэта Джек Батлер Йейтс

Когда ты состаришься
Когда-нибудь старушкою седой
Откроешь книгу, сядешь у огня, —
Мои стихи! — и вспомнишь про меня,
И вспыхнет взгляд твой, нежный и живой.
Ты прелестью своей в сердцах мужских
Рождала бури, свет и темноту.
Но кто заметил странницы мечту
И скорбный лик, открывшийся на миг?
В камине жар, как догоревший мост.
Ты вспомнишь, как Любовь ушла в слезах
И горевала высоко в горах,
Лицом зарывшись в мириады звезд.
перевод Бориса Ривкина
Другой перевод Григория Кружкова
На мотив Ронсара
Когда ты станешь старой и седой,
Припомни, задремав у камелька,
Стихи, в которых каждая строка,
Как встарь, горька твоею красотой.
Слыхала ты немало на веку
Безумных клятв, безудержных похвал;
Но лишь один любил и понимал
Твою бродяжью душу и тоску.
И вспоминая отошедший пыл,
Шепни, к поленьям тлеющим склоняясь,
Что та любовь, как искра, унеслась
И канула среди ночных светил.


белые птицы Йейтса в картинах брата Джек Батлер Йейтс
Белые птицы
Зачем мы не белые птицы над пенною зыбью морской!
Еще метеор не погас, а уже мы томимся тоской;
И пламень звезды голубой, озарившей пустой небоскат,
Любовь моя, вещей печалью в глазах твоих вечных распят.
Усталость исходит от этих изнеженных лилий и роз;
Огонь метеора мгновенный не стоит, любовь моя, слез;
И пламень звезды голубой растворится в потемках как дым:
Давай в белых птиц превратимся и в темный простор улетим.
Я знаю: есть остров за морем, волшебный затерянный брег,
Где Время забудет о нас и Печаль не отыщет вовек;
Забудем, моя дорогая про звезды, слезящие взор,
И белыми птицами канем в качающий волны простор.
Перевод Григория Кружкова


Известный брат художник Йейтса
“..если человек любит благородной любовью, он познает любовь через жалость, не ведающую утоления, и доверие, не знающее слов, и сочувствие, не ведающее конца; если же любовь его - низка, то дано ему познать ее в неистовстве ревности, внезапности ненависти и неизбывности желания…”